1 00:00:39,573 --> 00:00:47,573 The Meaning Of Life - 30th Anniversary Edition 1983 [H264-mp4] English. 2 00:00:48,174 --> 00:00:50,885 NARRATOR: In the bleak days of 1983, 3 00:00:50,968 --> 00:00:55,181 as England languished in the doldrums of a ruinous monetarist policy, 4 00:00:55,681 --> 00:00:59,101 the good, loyal men of the Permanent Assurance Company, 5 00:00:59,185 --> 00:01:03,773 a once-proud family firm recently fallen on hard times, 6 00:01:03,856 --> 00:01:09,570 strained under the yoke of their oppressive new corporate management. 7 00:01:09,654 --> 00:01:11,656 MAN: Terrible. Really terrible. 8 00:01:31,509 --> 00:01:33,427 MAN: Row! 9 00:01:59,704 --> 00:02:02,456 That's it, Evans. You're fired. 10 00:02:02,540 --> 00:02:04,417 You heard me. Out. 11 00:02:05,501 --> 00:02:09,005 Did you hear that? He's been sacked. 12 00:02:09,338 --> 00:02:11,048 Sacked? 13 00:02:12,133 --> 00:02:17,221 Sacked? Come on, boys. Let's get at 'em. 14 00:02:17,305 --> 00:02:18,889 [ MEN CLAMORING ] 15 00:02:20,057 --> 00:02:21,851 MAN: Hey! 16 00:02:23,227 --> 00:02:26,063 Come on! Come on! 17 00:02:31,569 --> 00:02:32,903 [ GRUNTING ] 18 00:03:01,057 --> 00:03:02,433 [ SCREAMING ] 19 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 [ MAN GROANING ] 20 00:03:19,742 --> 00:03:22,495 MAN: Let me out of here! 21 00:03:23,287 --> 00:03:26,165 MAN 2: I demand to see my lawyer! 22 00:03:27,541 --> 00:03:29,043 [ MEN LAUGHING ] 23 00:03:34,924 --> 00:03:36,801 Tooley! Come on. 24 00:03:40,054 --> 00:03:41,430 [ SCREAMING ] 25 00:03:48,729 --> 00:03:50,064 [ GROANING ] 26 00:03:56,987 --> 00:03:58,364 [ SCREAMING ] 27 00:04:02,868 --> 00:04:05,579 Quiet! Silence! 28 00:04:05,663 --> 00:04:07,748 Now, lads, let's move. 29 00:04:07,832 --> 00:04:11,419 You, you and you, break open the weapons. 30 00:04:11,502 --> 00:04:15,840 You, you and you, into the rigging. 31 00:04:15,923 --> 00:04:19,343 And you, put the kettle on. Aye, sir. 32 00:04:36,193 --> 00:04:37,236 [ EXCLAIMING ] 33 00:04:37,319 --> 00:04:40,156 There, there, Charles. 34 00:04:42,616 --> 00:04:44,285 [ PEOPLE CHATTERING ] 35 00:05:06,849 --> 00:05:08,225 [ SCREAMING ] 36 00:05:08,434 --> 00:05:10,311 Sorry! 37 00:05:10,394 --> 00:05:12,771 Come on, Tooley. This way! 38 00:05:37,379 --> 00:05:39,798 Weigh the anchor! 39 00:05:39,882 --> 00:05:41,592 Weigh the anchor! 40 00:05:42,843 --> 00:05:44,345 Weigh the anchor. 41 00:06:02,613 --> 00:06:03,948 [ BUBBLING ] 42 00:06:49,493 --> 00:06:52,746 NARRATOR: And so, The Crimson Permanent Assurance 43 00:06:52,830 --> 00:06:57,376 was launched upon the high seas of international finance. 44 00:07:15,102 --> 00:07:18,522 Come on, boy. Watch it. Route. Route! 45 00:07:19,690 --> 00:07:22,818 Cup of tea, dear? Hey, Captain! 46 00:07:22,901 --> 00:07:25,988 Look! To starboard! 47 00:07:29,325 --> 00:07:33,704 NARRATOR: There it lay, the prize they sought. 48 00:07:33,787 --> 00:07:36,040 Hard to starboard! 49 00:07:36,123 --> 00:07:41,045 NARRATOR: A financial district swollen with multinationals, conglomerates, 50 00:07:41,128 --> 00:07:44,840 and fat, bloated merchant banks. 51 00:07:47,217 --> 00:07:50,888 All right, lads, battle stations! 52 00:07:51,930 --> 00:07:55,225 Come on! Move it! Move it! Move it! 53 00:07:55,434 --> 00:07:56,810 [ EXCLAIMING ] 54 00:08:19,124 --> 00:08:22,252 All right, then. That's enough. Take cover. 55 00:08:23,420 --> 00:08:25,589 Down, down! Get down! 56 00:08:32,096 --> 00:08:33,472 [ SQUEAKING ] 57 00:08:43,941 --> 00:08:45,901 Down, down. 58 00:08:45,984 --> 00:08:47,319 [ SHUSHING ] 59 00:08:58,372 --> 00:08:59,957 [ BREATHING HEAVILY ] 60 00:09:16,056 --> 00:09:17,599 [ BOTH GASPING ] 61 00:09:23,313 --> 00:09:25,190 Hard to starboard! 62 00:09:48,172 --> 00:09:50,382 Fire! 63 00:10:26,168 --> 00:10:27,753 [ MEN EXCLAIMING ] 64 00:10:33,801 --> 00:10:35,344 [ SCREAMING ] 65 00:10:59,243 --> 00:11:01,787 Eric! My balance sheets! 66 00:11:03,914 --> 00:11:06,124 Ross! Get the readouts! 67 00:11:13,257 --> 00:11:15,968 Stop him! Eric! 68 00:11:16,051 --> 00:11:18,554 Thanks! MAN: Charge! 69 00:11:39,575 --> 00:11:41,910 Come on! Grab it! 70 00:12:08,854 --> 00:12:10,898 No, no! Let me! Let me! Okay, Kane. 71 00:12:17,821 --> 00:12:19,364 Cudgelled! 72 00:12:26,830 --> 00:12:28,665 Gotcha! 73 00:12:29,666 --> 00:12:31,668 You bastard! 74 00:12:47,684 --> 00:12:49,061 [ GROANING ] 75 00:12:56,109 --> 00:12:57,653 [ MAN GRUNTING ] 76 00:13:05,869 --> 00:13:07,788 Take this. 77 00:13:09,164 --> 00:13:10,499 [ GROANING ] 78 00:13:13,001 --> 00:13:15,045 Here. File this. 79 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 Shit! 80 00:13:29,893 --> 00:13:31,228 [ SCREAMING ] 81 00:13:36,900 --> 00:13:40,821 NARRATOR: And so, heartened by their initial success, 82 00:13:40,904 --> 00:13:46,326 the desperate and reasonably violent men of The Permanent Assurance 83 00:13:46,410 --> 00:13:49,705 battled on until, 84 00:13:51,289 --> 00:13:54,418 as the sun set slowly in the west, 85 00:13:55,085 --> 00:13:58,588 the outstanding returns on their bold business venture 86 00:13:58,672 --> 00:14:00,757 became apparent. 87 00:14:00,841 --> 00:14:03,677 Once-proud financial giants 88 00:14:03,760 --> 00:14:06,179 lay in ruins, 89 00:14:07,347 --> 00:14:10,225 their assets stripped, 90 00:14:11,184 --> 00:14:14,604 their policies in tatters. 91 00:14:27,451 --> 00:14:30,871 CAPTAIN: Full speed ahead, Mr. Cohen! 92 00:14:30,954 --> 00:14:34,291 ♪ MEN: [ SINGING ] Up, up, up your ♪ ♪ premium Up, up, up your premium. ♪ 93 00:14:34,374 --> 00:14:37,878 ♪ Scribble away ♪ ♪ And balance the books. ♪ 94 00:14:37,961 --> 00:14:41,715 ♪ Scribble away ♪ ♪ But balance the books. ♪ 95 00:14:41,798 --> 00:14:45,552 ♪ It's fun to charter ♪ ♪ an accountant. ♪ 96 00:14:45,635 --> 00:14:49,973 ♪ And sail the wide accountancy. ♪ 97 00:14:50,057 --> 00:14:54,227 ♪ To find, ♪ ♪ explore the funds offshore. ♪ 98 00:14:54,311 --> 00:14:56,938 ♪ And skirt the shoals ♪ ♪ of bankruptcy. ♪ 99 00:14:58,065 --> 00:15:01,777 ♪ It can be manly in insurance. ♪ 100 00:15:01,860 --> 00:15:05,864 ♪ We'll up your premium ♪ ♪ semiannually. ♪ 101 00:15:05,947 --> 00:15:10,077 ♪ It's all tax-deductible ♪ ♪ We're fairly incorruptible. ♪ 102 00:15:10,160 --> 00:15:13,455 ♪ Sailing on the wide accountancy. ♪ 103 00:15:13,538 --> 00:15:17,084 ♪ Sail away... NARRATOR: ♪ ♪ And so, they sailed off ♪ 104 00:15:17,167 --> 00:15:19,920 ♪ Into the ledgers of history, ♪ 105 00:15:20,003 --> 00:15:22,589 ♪ One by one, the financial ♪ ♪ capitals of the world ♪ 106 00:15:22,672 --> 00:15:25,258 ♪ Crumbling under the might ♪ ♪ of their business acumen. ♪ 107 00:15:26,384 --> 00:15:27,928 ♪ Or so it would have been, ♪ 108 00:15:28,011 --> 00:15:31,515 ♪ If certain modern theories ♪ ♪ concerning the shape of the world ♪ 109 00:15:31,681 --> 00:15:35,977 ♪ Had not proved ♪ ♪ to be disastrously wrong. ♪ 110 00:17:05,609 --> 00:17:07,527 Morning. Morning. 111 00:17:13,325 --> 00:17:15,285 Morning. Morning. 112 00:17:15,368 --> 00:17:17,287 Morning. 113 00:17:19,873 --> 00:17:21,791 Morning. Morning. 114 00:17:21,917 --> 00:17:24,461 Morning. Morning. 115 00:17:24,794 --> 00:17:27,130 What's new? Not much. 116 00:17:32,427 --> 00:17:34,429 Morning! Good morning! Morning! 117 00:17:34,512 --> 00:17:36,181 Morning! Morning! 118 00:17:37,807 --> 00:17:40,936 Frank was just asking what's new. Was he? 119 00:17:41,311 --> 00:17:43,355 Yes. 120 00:17:45,523 --> 00:17:46,900 Hey, look. 121 00:17:46,983 --> 00:17:49,986 Howard's being eaten. Ls he? 122 00:17:57,494 --> 00:17:59,663 Makes you think, doesn't it? Hmm. 123 00:17:59,746 --> 00:18:03,833 I mean, what's it all about? Beats me. 124 00:18:05,669 --> 00:18:08,255 ♪ [ SINGING ] Why are we here. ♪ 125 00:18:08,338 --> 00:18:10,757 ♪ What's life all about ♪ 126 00:18:10,840 --> 00:18:12,842 ♪ Is God really real. ♪ 127 00:18:12,926 --> 00:18:15,011 ♪ Or is there some doubt. ♪ 128 00:18:16,763 --> 00:18:21,476 ♪ Well, tonight ♪ ♪ we're going to sort it all out. ♪ 129 00:18:21,559 --> 00:18:24,980 ♪ For tonight ♪ ♪ it's The Meaning of Life. ♪ 130 00:18:27,148 --> 00:18:31,736 ♪ What's the point ♪ ♪ of all this hoax. ♪ 131 00:18:31,820 --> 00:18:34,531 ♪ Is it the chicken ♪ ♪ and the egg time. ♪ 132 00:18:34,614 --> 00:18:37,242 ♪ Are we just yolks. ♪ 133 00:18:37,367 --> 00:18:42,580 ♪ Or perhaps we're just one ♪ ♪ of God's little jokes. ♪ 134 00:18:42,664 --> 00:18:47,335 ♪ Well, Ga, c'est ♪ ♪ Le meaning of life ♪ 135 00:18:48,044 --> 00:18:50,463 ♪ Is life just a game. ♪ 136 00:18:50,547 --> 00:18:53,091 ♪ Where we make up the rules. ♪ 137 00:18:53,216 --> 00:18:58,096 ♪ While we're searching ♪ ♪ for something to say. ♪ 138 00:18:58,555 --> 00:19:03,810 ♪ Or are we just ♪ ♪ simply spiraling coils. ♪ 139 00:19:03,893 --> 00:19:07,314 ♪ Of self-replicating DNA. ♪ 140 00:19:07,397 --> 00:19:09,237 ♪ Nay, nay, nay, nay, nay, nay ♪ ♪ Nay, nay, nay, nay. ♪ 141 00:19:09,274 --> 00:19:13,028 ♪ What is life What is our fate ♪ 142 00:19:14,195 --> 00:19:16,614 ♪ Is there heaven and hell. ♪ 143 00:19:16,906 --> 00:19:19,826 ♪ Do we reincarnate ♪ 144 00:19:19,909 --> 00:19:24,748 ♪ Is mankind evolving ♪ ♪ or is it too late. ♪ 145 00:19:24,831 --> 00:19:28,335 ♪ Well, tonight ♪ ♪ here's The Meaning of Life ♪ 146 00:19:28,418 --> 00:19:29,502 [ LIGHTNING CRACKING ] 147 00:19:29,586 --> 00:19:31,254 ♪ For millions. ♪ 148 00:19:31,755 --> 00:19:35,216 ♪ This life is a sad vale of tears. ♪ 149 00:19:35,300 --> 00:19:39,596 ♪ Sitting round ♪ ♪ with really nothing to say. ♪ 150 00:19:40,597 --> 00:19:43,016 ♪ While scientists say. ♪ 151 00:19:43,099 --> 00:19:46,478 ♪ We're just ♪ ♪ simply spiraling coils. ♪ 152 00:19:46,561 --> 00:19:49,522 ♪ Of self-replicating DNA. ♪ 153 00:19:49,606 --> 00:19:51,232 ♪ Nay, nay, nay, nay, nay, nay ♪ ♪ Nay, nay, nay, nay. ♪ 154 00:19:51,316 --> 00:19:54,778 ♪ So just why Why are we here. ♪ 155 00:19:56,154 --> 00:19:57,405 ♪ And just what. ♪ 156 00:19:57,489 --> 00:20:00,116 ♪ What, what, what do we fear. ♪ 157 00:20:01,743 --> 00:20:04,412 ♪ Well, Ce sow for a change. ♪ 158 00:20:04,496 --> 00:20:06,748 ♪ It will all be made clear. ♪ 159 00:20:06,831 --> 00:20:10,877 ♪ For this is The Meaning of Life. ♪ 160 00:20:10,960 --> 00:20:12,879 C'est Le sens de la vie. 161 00:20:12,962 --> 00:20:15,507 ♪ This is The Meaning of Life. ♪ 162 00:20:17,634 --> 00:20:21,221 NARRATOR: Part one. The miracle of birth. 163 00:20:50,166 --> 00:20:52,168 One thousand and eight! 164 00:20:52,252 --> 00:20:53,920 Mrs. Moore's contractions are more frequent, Doctor. 165 00:20:54,003 --> 00:20:55,843 Good. Take her into the fetus frightening room. 166 00:20:55,880 --> 00:20:56,965 Right. 167 00:21:05,140 --> 00:21:06,433 Jolly good. 168 00:21:06,599 --> 00:21:10,270 It's a bit bare in here today, isn't it? 169 00:21:10,353 --> 00:21:14,441 Yes. Yes. More apparatus, please, Nurse. 170 00:21:14,691 --> 00:21:18,528 The EEG, the BP monitor and the AVV. Certainly, Doctor. 171 00:21:18,611 --> 00:21:20,947 And get the machine that goes "ping." 172 00:21:21,030 --> 00:21:23,825 And get the most expensive machines in case the administrator comes. 173 00:21:33,209 --> 00:21:35,920 That's it. Bring it in. Bring it right here. Behind me. 174 00:21:36,004 --> 00:21:38,965 Lovely, lovely. Jolly good. That's better. 175 00:21:39,048 --> 00:21:42,969 That's much, much better. Yes, that's more like it. 176 00:21:44,304 --> 00:21:47,140 Still something missing, though. 177 00:21:47,223 --> 00:21:49,392 Hmm? Hmm. 178 00:21:52,270 --> 00:21:53,646 Patient. Patient, yes. 179 00:21:53,730 --> 00:21:55,982 Where's the patient? Patient! Anyone seen the patient? 180 00:21:56,065 --> 00:21:57,233 [ EXCLAIMS ] 181 00:21:57,358 --> 00:21:59,819 Here she is. DOCTOR: Bring it over here. 182 00:22:00,528 --> 00:22:02,363 Mind the machines! Sorry, Doctor. 183 00:22:02,447 --> 00:22:03,740 Come along! 184 00:22:03,865 --> 00:22:05,200 Come along. Jump on it. 185 00:22:05,241 --> 00:22:09,329 Hello. Now don't you worry. We'll soon have you cured. 186 00:22:09,412 --> 00:22:12,165 Leave it all to us. You'll never know what hit you. 187 00:22:12,248 --> 00:22:13,666 Goodbye. Goodbye. 188 00:22:13,750 --> 00:22:15,502 Drips up. Injections. 189 00:22:15,585 --> 00:22:17,003 Can I put the tube in the baby's head? 190 00:22:17,086 --> 00:22:18,366 Only if I can do the episiotomy. 191 00:22:18,421 --> 00:22:19,464 Okay. Thank you. 192 00:22:19,547 --> 00:22:20,548 Legs HP- 193 00:22:21,132 --> 00:22:24,427 Oh, come in. Come on in, all of you. That's it. Jolly good. 194 00:22:24,511 --> 00:22:27,096 Come on. Come along. Spread round there. 195 00:22:27,180 --> 00:22:29,098 Who are you? I'm the husband. 196 00:22:29,224 --> 00:22:33,436 I'm sorry. Only people involved are allowed in here. 197 00:22:33,895 --> 00:22:36,189 What do I do? Yes? 198 00:22:36,314 --> 00:22:40,360 What do I do? Nothing, dear. You're not qualified. 199 00:22:40,443 --> 00:22:43,029 Leave it to us. What's that for? 200 00:22:43,112 --> 00:22:45,532 That's the machine that goes "ping." 201 00:22:45,615 --> 00:22:46,824 [ PINGING ] 202 00:22:46,908 --> 00:22:50,745 You see? That means your baby is still alive. 203 00:22:50,828 --> 00:22:54,249 And that's the most expensive machine in the whole hospital. 204 00:22:54,332 --> 00:22:56,876 Yes, it cost over three-quarters of a million pounds. 205 00:22:56,960 --> 00:22:59,128 Aren't you lucky? 206 00:22:59,629 --> 00:23:01,756 The administrator is here, Doctor. 207 00:23:01,839 --> 00:23:03,132 Switch everything on. 208 00:23:03,800 --> 00:23:05,093 Morning, gentlemen. 209 00:23:05,635 --> 00:23:07,554 Morning. Morning, gentlemen. Morning. 210 00:23:07,637 --> 00:23:08,972 MAN 1: Morning, Mr. Pycroft. MAN 2: Mr. Pycroft. 211 00:23:09,055 --> 00:23:11,182 Oh, very impressive, very impressive. 212 00:23:11,307 --> 00:23:14,561 And what are you doing this morning? It's a birth. 213 00:23:14,769 --> 00:23:16,771 And what sort of thing is that? 214 00:23:17,021 --> 00:23:22,110 Well, that's when we take a new baby out of a lady's tummy. 215 00:23:22,277 --> 00:23:24,397 [ MACHINE PINGING ] Wonderful what we can do nowadays. 216 00:23:24,737 --> 00:23:28,449 I see you have the machine that goes "ping." This is my favourite. 217 00:23:28,825 --> 00:23:31,411 You see, we lease this back from the company we sold it to, 218 00:23:31,494 --> 00:23:36,040 and that way, it comes under the monthly current budget and not the capital account. 219 00:23:40,169 --> 00:23:44,173 Thank you, thank you. We try to do our best. Well, do carry on. 220 00:23:45,174 --> 00:23:47,885 Oh, the vulva's dilating, Doctor. Oh, yes, there's the head. 221 00:23:47,969 --> 00:23:51,097 Yes, four centimetres, five, six centimetres. 222 00:23:51,180 --> 00:23:53,141 Lights! Amplify the ping machine. 223 00:23:53,224 --> 00:23:54,767 Masks up! Suction! 224 00:23:54,851 --> 00:23:57,103 Eyes down for a full house! 225 00:23:57,186 --> 00:23:59,105 Here it comes. 226 00:24:00,898 --> 00:24:03,443 [ BABY CRYING ] And frighten it. 227 00:24:03,526 --> 00:24:07,030 Thank you. And the rough towels! 228 00:24:08,448 --> 00:24:11,200 Show it to the mother. That's enough. 229 00:24:11,284 --> 00:24:13,286 Right. Sedate her. Number the child. 230 00:24:13,369 --> 00:24:15,997 Measure it, blood-type it and isolate it. 231 00:24:16,748 --> 00:24:18,291 Okay, shows over. 232 00:24:18,374 --> 00:24:19,667 [ PEOPLE CHATTERING ] 233 00:24:19,751 --> 00:24:21,794 Is it a boy or a girl? 234 00:24:21,878 --> 00:24:25,798 I think it's a little early to start imposing roles on it, don't you? 235 00:24:25,882 --> 00:24:28,593 Now, a word of advice. You may find that you suffer for some time, 236 00:24:28,676 --> 00:24:33,097 a totally irrational feeling of depression, PND, as we doctors call it. 237 00:24:33,222 --> 00:24:35,433 So, it's lots of happy pills for you, 238 00:24:35,516 --> 00:24:37,977 and you can find out all about the birth when you get home. 239 00:24:38,061 --> 00:24:41,773 It's available on BetaMax, VHS and Super 8. 240 00:24:44,525 --> 00:24:46,152 [ MACHINE PINGING ] 241 00:24:46,736 --> 00:24:46,943 NARRATOR: The miracle of birth, part two. The third world. 242 00:24:46,944 --> 00:24:51,240 NARRATOR: The miracle of birth, part two. The third world. 243 00:24:54,202 --> 00:24:55,662 [ DOG BARKING ] 244 00:25:01,417 --> 00:25:02,960 [ BIRD CAWING ] 245 00:25:04,462 --> 00:25:06,589 Oh, bloody hell. 246 00:25:10,093 --> 00:25:11,344 [ CRYING ] 247 00:25:14,931 --> 00:25:18,393 Oh, get it, would you, Deidre? All right, Mum. 248 00:25:25,441 --> 00:25:27,276 [ CHILDREN CHATTERING ] 249 00:25:27,985 --> 00:25:31,322 Now whose teatime is it? ALL: Mine! 250 00:25:31,406 --> 00:25:33,074 Come on. Out you go. 251 00:25:33,157 --> 00:25:35,952 Now, Vincent, Tessa, Valerie, Janine, 252 00:25:36,035 --> 00:25:39,372 Martha, Andrew, Thomas, Walter, Pat, Linda, 253 00:25:39,455 --> 00:25:42,417 Michael, Evadne, Alice, Dominique and Sasha, it's your bedtime. 254 00:25:42,500 --> 00:25:43,543 [ CHILDREN GROANING ] 255 00:25:43,626 --> 00:25:45,712 Now don't argue! 256 00:25:45,795 --> 00:25:48,381 Laura, Alfred, Nigel, Annie, Simon, Amanda... 257 00:25:48,464 --> 00:25:53,010 Wait. I've got something to tell the whole family. 258 00:25:53,261 --> 00:25:56,389 Oh, quick. Go and get the others in, Gordon. 259 00:25:57,974 --> 00:26:00,977 The mill's closed. There's no more work. 260 00:26:01,227 --> 00:26:04,564 [ CHILDREN MURMURING ] We're destitute. 261 00:26:04,647 --> 00:26:08,025 Come in, my little loves. I've got no option but to sell you all 262 00:26:08,109 --> 00:26:09,736 for scientific experiments. 263 00:26:12,155 --> 00:26:14,699 No, no, that's the way it is, my loves. 264 00:26:14,824 --> 00:26:16,033 Blame the Catholic Church 265 00:26:16,117 --> 00:26:18,286 for not letting me wear one of those little rubber things. 266 00:26:18,369 --> 00:26:21,080 Oh, they've done some wonderful things in their time. 267 00:26:21,164 --> 00:26:25,001 They've preserved the might and majesty, even mystery of the Church of Rome, 268 00:26:25,460 --> 00:26:30,006 and the sanctity of the sacrament, the indivisible oneness of the Trinity, 269 00:26:30,089 --> 00:26:32,216 but if they'd let me wear one of those little rubber things 270 00:26:32,300 --> 00:26:33,843 on the end of my cock, 271 00:26:33,926 --> 00:26:36,345 we wouldn't be in the mess we are now. 272 00:26:36,429 --> 00:26:40,433 Couldn't Mummy have worn some sort of pessary? 273 00:26:40,516 --> 00:26:41,768 Not if we're going to remain members 274 00:26:41,851 --> 00:26:44,145 of the fastest-growing religion in the world, my boy. 275 00:26:45,104 --> 00:26:48,816 He's right. You see, we believe... 276 00:26:48,900 --> 00:26:50,860 Well, let me put it like this. 277 00:26:51,068 --> 00:26:53,488 ♪ [ SINGING ] ♪ ♪ There are Jews in the world. ♪ 278 00:26:53,571 --> 00:26:55,531 ♪ There are Buddhists. ♪ 279 00:26:55,656 --> 00:27:00,077 ♪ There are Hindus ♪ ♪ and Mormons and then. ♪ 280 00:27:00,453 --> 00:27:03,581 ♪ There are those ♪ ♪ that follow Mohammed. ♪ 281 00:27:03,664 --> 00:27:09,212 ♪ But I've never been one of them. ♪ 282 00:27:11,422 --> 00:27:14,217 ♪ I'm a Roman Catholic. ♪ 283 00:27:14,300 --> 00:27:17,762 ♪ And have been since ♪ ♪ before I was born. ♪ 284 00:27:17,845 --> 00:27:21,140 ♪ And the one thing ♪ ♪ they say about Catholics ♪ 285 00:27:21,224 --> 00:27:25,269 ♪ Is they'll take you ♪ ♪ as soon as you're warm. ♪ 286 00:27:25,353 --> 00:27:28,815 ♪ You don't have ♪ ♪ to be a six-footer. ♪ 287 00:27:28,898 --> 00:27:32,401 ♪ You don't have to ♪ ♪ have a great brain. ♪ 288 00:27:32,735 --> 00:27:35,780 ♪ You don't have to ♪ ♪ have any clothes on. ♪ 289 00:27:35,863 --> 00:27:40,117 ♪ You're a Catholic ♪ ♪ the moment Dad came. ♪ 290 00:27:40,785 --> 00:27:43,663 ♪ Because. ♪ 291 00:27:43,746 --> 00:27:48,376 ♪ Every sperm is sacred. ♪ 292 00:27:48,459 --> 00:27:53,005 ♪ Every sperm is great. ♪ 293 00:27:53,089 --> 00:27:57,426 ♪ If a sperm is wasted. ♪ 294 00:27:57,510 --> 00:28:00,888 ♪ God gets quite irate. ♪ 295 00:28:02,265 --> 00:28:06,227 ♪ CHILDREN: [ SINGING ] ♪ ♪ Every sperm is sacred. ♪ 296 00:28:06,310 --> 00:28:10,481 ♪ Every sperm is great. ♪ 297 00:28:10,606 --> 00:28:15,152 ♪ If a sperm is wasted. ♪ 298 00:28:15,236 --> 00:28:19,574 ♪ God gets quite irate. ♪ 299 00:28:19,907 --> 00:28:23,870 ♪ Let the heathens spill theirs. ♪ 300 00:28:23,953 --> 00:28:28,249 ♪ On the dusty ground. ♪ 301 00:28:28,332 --> 00:28:31,460 ♪ God shall make them pay. ♪ 302 00:28:31,794 --> 00:28:36,716 ♪ For each sperm ♪ ♪ that can't be found. ♪ 303 00:28:36,799 --> 00:28:41,345 ♪ Every sperm is wanted. ♪ 304 00:28:41,429 --> 00:28:45,433 ♪ Every sperm is good. ♪ 305 00:28:45,516 --> 00:28:49,896 ♪ Every sperm is needed. ♪ 306 00:28:49,979 --> 00:28:54,066 ♪ In your neighbourhood. ♪ 307 00:28:54,150 --> 00:28:57,612 ♪ Hindu, Taoist, Mormon. ♪ 308 00:28:57,987 --> 00:29:01,407 ♪ Spill theirs just anywhere. ♪ 309 00:29:01,490 --> 00:29:05,369 ♪ But God loves those who treat. ♪ 310 00:29:05,453 --> 00:29:09,832 ♪ Their semen with more care. ♪ 311 00:29:10,207 --> 00:29:14,253 ♪ Every sperm is sacred. ♪ 312 00:29:14,337 --> 00:29:17,673 ♪ Every sperm is great. ♪ 313 00:29:18,007 --> 00:29:22,094 ♪ If a sperm is wasted. ♪ 314 00:29:22,178 --> 00:29:25,640 ♪ God gets quite irate. ♪ 315 00:29:25,723 --> 00:29:29,685 ♪ Every sperm is sacred. ♪ 316 00:29:30,061 --> 00:29:33,606 ♪ Every sperm is good ♪ ♪ Every sperm is good. ♪ 317 00:29:33,689 --> 00:29:37,360 ♪ Every sperm is needed. ♪ 318 00:29:37,652 --> 00:29:41,447 ♪ MEN: In your neighbourhood. ♪ 319 00:29:41,530 --> 00:29:45,201 ♪ Every sperm is useful. ♪ 320 00:29:45,368 --> 00:29:49,121 ♪ Every sperm is fine. ♪ 321 00:29:49,205 --> 00:29:52,792 ♪ God needs everybody's. ♪ 322 00:29:53,209 --> 00:29:54,502 ♪ Mine And mine. ♪ 323 00:29:54,585 --> 00:29:56,420 ♪ And mine. ♪ 324 00:30:11,852 --> 00:30:15,439 ♪ Let the pagans spill theirs. ♪ 325 00:30:15,523 --> 00:30:19,527 ♪ O'er mountain, hill and plain. ♪ 326 00:30:19,610 --> 00:30:22,488 ♪ God shall strike them down. ♪ 327 00:30:22,571 --> 00:30:26,867 ♪ For each sperm ♪ ♪ that's spilt in vain. ♪ 328 00:30:27,243 --> 00:30:31,080 ♪ Every sperm is sacred. ♪ 329 00:30:31,163 --> 00:30:34,917 ♪ Every sperm is good. ♪ 330 00:30:35,001 --> 00:30:38,713 ♪ Every sperm is needed. ♪ 331 00:30:38,796 --> 00:30:42,258 ♪ In your neighbourhood. ♪ 332 00:30:42,383 --> 00:30:46,012 ♪ Every sperm is sacred. ♪ 333 00:30:46,137 --> 00:30:49,849 ♪ Every sperm is great. ♪ 334 00:30:49,932 --> 00:30:53,519 ♪ If a sperm is wasted. ♪ 335 00:30:53,936 --> 00:30:55,855 ♪ God gets. ♪ 336 00:30:55,938 --> 00:31:01,777 ♪ Quite irate ♪ 337 00:31:01,861 --> 00:31:03,529 [ PEOPLE WHOOPING ] 338 00:31:07,158 --> 00:31:09,618 So you see my problem, little ones. 339 00:31:09,702 --> 00:31:11,662 I can't keep you all here any longer. 340 00:31:11,746 --> 00:31:13,581 BOY: Speak up! 341 00:31:13,664 --> 00:31:16,333 I can't keep you all here any longer! 342 00:31:16,792 --> 00:31:21,005 God has blessed us so much I can't afford to feed you any-more. 343 00:31:21,088 --> 00:31:22,923 Couldn't you have your balls cut off? 344 00:31:24,133 --> 00:31:27,511 It's not as simple as that, Nigel. God knows all. 345 00:31:27,595 --> 00:31:29,638 He'd see through such a cheap trick. 346 00:31:29,722 --> 00:31:32,725 What we do to ourselves, we do to Him. 347 00:31:32,808 --> 00:31:35,144 You could have had them pulled off in an accident. 348 00:31:35,227 --> 00:31:36,979 [ CHILDREN CLAMORING ] 349 00:31:37,354 --> 00:31:39,398 No. Children, I know you're trying to help, 350 00:31:39,482 --> 00:31:41,692 but believe me, me mind's made up. 351 00:31:41,776 --> 00:31:44,737 I've given this long and careful thought, 352 00:31:45,112 --> 00:31:47,573 and it has to be medical experiments for the lot of you. 353 00:31:47,656 --> 00:31:49,325 [ CHILDREN GROANING ] 354 00:31:51,077 --> 00:31:54,288 ♪ [ SINGING SADLY ] ♪ ♪ Every sperm is sacred. ♪ 355 00:31:55,456 --> 00:32:00,127 ♪ Every sperm is great. ♪ 356 00:32:01,587 --> 00:32:04,799 Look at them. Bloody Catholics. Filling the bloody world up 357 00:32:04,882 --> 00:32:08,385 with bloody people they can't afford to bloody feed. 358 00:32:08,511 --> 00:32:13,015 What are we, dear? Protestant, and fiercely proud of it. 359 00:32:13,099 --> 00:32:15,810 Well, why do they have so many children? 360 00:32:15,893 --> 00:32:19,855 Because every time they have sexual intercourse, they have to have a baby. 361 00:32:19,980 --> 00:32:23,109 But it's the same with us, Harry. What do you mean? 362 00:32:23,192 --> 00:32:25,402 Well, I mean we've got two children, 363 00:32:25,569 --> 00:32:28,030 and we've had sexual intercourse twice. 364 00:32:28,114 --> 00:32:31,408 That's not the point. We could have it any time we wanted. 365 00:32:31,492 --> 00:32:33,577 Really? Oh, yes. And what's more, 366 00:32:33,661 --> 00:32:36,038 because we don't believe in all that Papist claptrap, 367 00:32:36,122 --> 00:32:38,082 we can take precautions. 368 00:32:38,207 --> 00:32:40,084 What, you mean lock the door? 369 00:32:40,167 --> 00:32:44,505 No, no. I mean because we are members of the Protestant Reformed Church, 370 00:32:44,588 --> 00:32:46,465 which successfully challenged the autocratic power 371 00:32:46,549 --> 00:32:48,634 of the Papacy in the mid-sixteenth century, 372 00:32:48,717 --> 00:32:51,679 we can wear little rubber devices to prevent issue. 373 00:32:51,762 --> 00:32:52,805 What do you mean? 374 00:32:52,888 --> 00:32:55,766 I could, if I wanted, have sexual intercourse with you. 375 00:32:55,850 --> 00:32:57,059 Oh, yes, Harry. 376 00:32:57,143 --> 00:32:59,687 And by wearing a rubber sheath over my old fellow, 377 00:32:59,854 --> 00:33:03,357 I could ensure that when I came off, you would not be impregnated. 378 00:33:03,482 --> 00:33:07,069 Ooh! That's what being a Protestants all about. 379 00:33:07,153 --> 00:33:08,654 That's why it's the church for me. 380 00:33:08,737 --> 00:33:10,177 That's why it's the church for anyone 381 00:33:10,239 --> 00:33:13,409 who respects the individual and the individual's right 382 00:33:13,576 --> 00:33:15,578 to decide for him or herself. 383 00:33:15,661 --> 00:33:20,124 When Martin Luther nailed his protest up to the church door in 1517, 384 00:33:20,207 --> 00:33:23,252 he may not have realized the full significance of what he was doing 385 00:33:23,419 --> 00:33:26,422 but 400 years later, thanks to him, my dear, 386 00:33:26,505 --> 00:33:29,300 I can wear whatever I want on my John Thomas. 387 00:33:29,592 --> 00:33:33,429 And Protestantism doesn't stop at the simple condom. Oh, no! 388 00:33:33,554 --> 00:33:36,140 I can wear French Ticklers if I want. You what? 389 00:33:36,223 --> 00:33:39,393 French Ticklers, Black Mambos, Crocodile Ribs... 390 00:33:39,518 --> 00:33:42,188 Sheaths that are designed not only to protect, 391 00:33:42,271 --> 00:33:45,733 but also to enhance the stimulation of sexual congress. 392 00:33:45,900 --> 00:33:48,694 Have you got one? Have I got one? Well, no, 393 00:33:48,777 --> 00:33:51,947 but I can go down the road any-time I want and walk into Harry's 394 00:33:52,031 --> 00:33:55,034 and hold my head up high and say, in a loud, steady voice, 395 00:33:55,117 --> 00:33:57,661 "Harry, I want you to sell me a condom." 396 00:33:57,745 --> 00:34:01,624 "In fact, today I think I'll have a French Tickler, for I am a Protestant." 397 00:34:01,916 --> 00:34:04,501 Well, why don't you? But they, they cannot, 398 00:34:04,585 --> 00:34:07,880 because their church never made the great leap out of the Middle Ages 399 00:34:07,963 --> 00:34:11,175 and the domination of alien Episcopal supremacy. 400 00:34:11,258 --> 00:34:12,968 NARRATOR 2: But despite the attempts of Protestants 401 00:34:13,052 --> 00:34:15,804 to promote the idea of sex for pleasure, 402 00:34:16,180 --> 00:34:19,058 children continue to multiply everywhere. 403 00:34:20,142 --> 00:34:24,813 NARRATOR: The Meaning of Life, part two. Growth and learning. 404 00:34:25,689 --> 00:34:31,153 INSTRUCTOR: And spotteth twice they the camels before the third hour. 405 00:34:31,362 --> 00:34:34,990 And so the Midianites went forth to Ram Gilead, 406 00:34:35,199 --> 00:34:37,451 in Kadesh Bilgemath, 407 00:34:37,534 --> 00:34:39,620 by Shot Ethra Regalion, 408 00:34:39,703 --> 00:34:44,083 to the house of Gash-Bil-Bethuel-Bazda, 409 00:34:44,166 --> 00:34:46,877 he who brought the butter dish to Balshazar, 410 00:34:46,961 --> 00:34:50,422 and the tent peg to the house of Rashomon, 411 00:34:50,506 --> 00:34:53,425 and there, slew they the goats, 412 00:34:53,509 --> 00:34:59,014 yea, and placed they the bits in little pots. 413 00:35:00,057 --> 00:35:02,059 Here endeth the lesson. 414 00:35:02,142 --> 00:35:04,061 Let us praise God. 415 00:35:09,024 --> 00:35:12,653 O Lord. ALL: O Lord. 416 00:35:13,696 --> 00:35:16,240 Ooh! You are so big. 417 00:35:16,532 --> 00:35:19,118 ALL: Ooh! You are so big. 418 00:35:19,201 --> 00:35:22,121 So absolutely huge. 419 00:35:22,246 --> 00:35:26,292 ALL: So absolutely huge. 420 00:35:26,375 --> 00:35:31,505 Gosh, we're all really impressed down here, I can tell You. 421 00:35:31,755 --> 00:35:36,302 Gosh, we're all really impressed down here, I can tell you. 422 00:35:36,385 --> 00:35:41,015 Forgive us, O Lord, for this, our dreadful toadying. 423 00:35:41,557 --> 00:35:44,518 ALL: And barefaced flattery. 424 00:35:44,601 --> 00:35:46,812 But you're so strong, 425 00:35:46,895 --> 00:35:50,482 and, well, just so super. 426 00:35:50,566 --> 00:35:53,027 ALL: Fantastic. 427 00:35:53,444 --> 00:35:55,529 Amen, Reverend. Amen. 428 00:35:55,612 --> 00:35:58,907 Now two boys have been found rubbing linseed oil 429 00:35:58,991 --> 00:36:01,035 into the school cormorant. 430 00:36:02,161 --> 00:36:05,873 Now some of you may feel that the cormorant does not play an important part 431 00:36:05,956 --> 00:36:08,125 in the life of the school, but I would remind you 432 00:36:08,542 --> 00:36:12,755 that it was presented to us by the corporation of the town of Sudbury, 433 00:36:13,047 --> 00:36:15,758 to commemorate Empire Day, when we try to remember 434 00:36:15,841 --> 00:36:18,594 the names of all those from the Sudbury area, 435 00:36:18,761 --> 00:36:21,680 who so gallantly gave their lives 436 00:36:21,764 --> 00:36:24,183 to keep China British. 437 00:36:24,266 --> 00:36:28,771 So from now on, the cormorant is strictly out of bounds! 438 00:36:31,273 --> 00:36:33,442 Oh, and, Jenkins, 439 00:36:33,525 --> 00:36:36,070 apparently, your mother died this morning. 440 00:36:36,153 --> 00:36:38,405 Chaplain. 441 00:36:41,533 --> 00:36:45,371 ♪ ALL: [ SINGING ] ♪ ♪ O Lord, please don't burn us. ♪ 442 00:36:45,454 --> 00:36:49,541 ♪ Don't grill or toast Your flock. ♪ 443 00:36:49,625 --> 00:36:53,879 ♪ Don't put us on the barbecue. ♪ 444 00:36:53,962 --> 00:36:58,384 ♪ Or simmer us in stock. ♪ 445 00:36:58,467 --> 00:37:02,054 ♪ Don't braise or bake or boil us. ♪ 446 00:37:02,137 --> 00:37:06,183 ♪ Or stir-fry us in a wok. ♪ 447 00:37:07,476 --> 00:37:11,355 ♪ Oh, please don't ♪ ♪ lightly poach us. ♪ 448 00:37:11,814 --> 00:37:15,943 ♪ Or baste us with hot fat. ♪ 449 00:37:16,026 --> 00:37:16,275 ♪ Don't fricassee or roast us. ♪ 450 00:37:16,276 --> 00:37:20,447 ♪ Don't fricassee or roast us. ♪ 451 00:37:20,531 --> 00:37:24,910 ♪ Or boil us in a vat. ♪ 452 00:37:24,993 --> 00:37:29,415 ♪ And please don't ♪ ♪ stick thy servants, Lord. ♪ 453 00:37:29,498 --> 00:37:33,335 ♪ In a Rotissomat ♪ 454 00:37:37,464 --> 00:37:38,966 [ BELL RINGING ] 455 00:37:39,550 --> 00:37:40,634 He's coming! 456 00:37:40,717 --> 00:37:42,302 [ ALL CLAMORING ] 457 00:37:48,058 --> 00:37:50,477 All right, settle down, settle down. 458 00:37:52,187 --> 00:37:55,023 Now, before I begin the lesson, will those of you 459 00:37:55,149 --> 00:37:57,985 who are playing in the match this afternoon move your clothes down 460 00:37:58,068 --> 00:38:00,946 onto the lower peg immediately after lunch, 461 00:38:01,029 --> 00:38:02,448 before you write your letter home, 462 00:38:02,531 --> 00:38:05,284 if you're not getting your hair out, unless you've got a younger brother, 463 00:38:05,367 --> 00:38:07,911 who's going out this weekend as the guest of another boy, in which case, 464 00:38:07,995 --> 00:38:09,705 collect his note before lunch, 465 00:38:09,788 --> 00:38:11,999 put it in your letter after you have had your haircut, 466 00:38:12,082 --> 00:38:15,085 and make sure he moves your clothes down onto the lower peg for you. 467 00:38:15,169 --> 00:38:16,211 Now... Sir? 468 00:38:16,545 --> 00:38:17,545 Yes, Wymer? 469 00:38:17,588 --> 00:38:19,798 My younger brother's going out with Dibble this weekend, sir. 470 00:38:19,882 --> 00:38:22,634 But I'm not having my hair out today, so do I move my clothes... 471 00:38:22,718 --> 00:38:26,013 I do wish you'd listen, Wymer. It's perfectly simple. 472 00:38:26,096 --> 00:38:27,598 If you're not getting your hair cut, 473 00:38:27,681 --> 00:38:30,361 you don't have to move your brother's clothes down to the lower peg. 474 00:38:30,392 --> 00:38:33,145 You simply collect his note before lunch, 475 00:38:33,228 --> 00:38:35,063 after you've done your scripture prep, 476 00:38:35,147 --> 00:38:37,733 when you've written your letter home before rest, 477 00:38:37,816 --> 00:38:39,902 move your own clothes onto the lower peg, 478 00:38:40,027 --> 00:38:42,154 greet the visitors and report to Mr. Viney 479 00:38:42,237 --> 00:38:43,906 that you've had your chit signed. 480 00:38:45,699 --> 00:38:47,576 Now, sex. 481 00:38:50,120 --> 00:38:53,457 Sex, sex, sex. Where were we? 482 00:38:57,586 --> 00:38:59,379 Well, had I got as far as 483 00:38:59,463 --> 00:39:03,217 the penis entering the vagina? 484 00:39:06,595 --> 00:39:08,889 No, sir. No, sir. No, sir. 485 00:39:09,515 --> 00:39:11,433 Well, had I done foreplay? 486 00:39:14,811 --> 00:39:15,812 STUDENTS: Yes, sir. 487 00:39:15,896 --> 00:39:19,191 Ah. Well, as we all know all about foreplay, 488 00:39:19,274 --> 00:39:23,570 no doubt you can tell me what the purpose of foreplay is. 489 00:39:24,613 --> 00:39:26,198 Biggs. 490 00:39:30,244 --> 00:39:32,287 Don't know. Sorry, sir. 491 00:39:32,538 --> 00:39:33,789 Carter? 492 00:39:34,498 --> 00:39:38,377 Oh, was it taking your clothes off, sir? 493 00:39:39,795 --> 00:39:41,463 Well, and after that? 494 00:39:42,172 --> 00:39:44,550 Oh, putting them on a lower peg, sir. 495 00:39:46,802 --> 00:39:51,139 The purpose of foreplay is to cause the vagina to lubricate, 496 00:39:51,223 --> 00:39:54,977 so that the penis can penetrate more easily. 497 00:39:55,352 --> 00:39:56,952 Could we have a window open, please, sir? 498 00:39:57,020 --> 00:39:58,605 Yes. Harris, will you? 499 00:39:58,689 --> 00:40:01,316 And, of course, to cause the man's penis to erect 500 00:40:01,441 --> 00:40:03,735 and harden. 501 00:40:04,361 --> 00:40:05,696 [ INHALING ] 502 00:40:05,862 --> 00:40:10,075 Now, did I do vaginal juices last week? 503 00:40:10,158 --> 00:40:11,910 Oh, do pay attention, Wadsworth! 504 00:40:11,994 --> 00:40:14,204 I know it's Friday. Watching the football, are you? 505 00:40:14,288 --> 00:40:17,541 Boy, move over there. I'm warning you. 506 00:40:18,000 --> 00:40:20,711 I may decide to set an exam this term. 507 00:40:20,836 --> 00:40:22,921 Oh, sir! Sir! 508 00:40:23,005 --> 00:40:25,215 So just listen. 509 00:40:27,217 --> 00:40:30,470 Now did I or did I not 510 00:40:30,554 --> 00:40:33,682 do vaginal juices? 511 00:40:34,182 --> 00:40:35,434 STUDENTS: Yes, sir. 512 00:40:35,517 --> 00:40:39,688 Name two ways of getting them flowing, Watson. 513 00:40:40,522 --> 00:40:42,107 Rubbing the clitoris, sir? 514 00:40:46,236 --> 00:40:49,364 What's wrong with a kiss, boy? Hmm? 515 00:40:49,448 --> 00:40:52,618 Why not start her off with a nice kiss? 516 00:40:52,784 --> 00:40:54,369 You don't have to go leaping 517 00:40:54,453 --> 00:40:56,455 straight for the clitoris like a bull at a gate. 518 00:40:56,538 --> 00:40:58,874 Give her a kiss, boy. 519 00:41:00,083 --> 00:41:03,211 Suck the nipple, sir? Good, good. Well done, Wymer. 520 00:41:03,295 --> 00:41:05,631 Stroking the thighs, sir? Yes, yes. 521 00:41:05,714 --> 00:41:07,633 I suppose so. Biting the neck. 522 00:41:07,716 --> 00:41:09,801 Yes, good. Nibbling the earlobe, 523 00:41:09,885 --> 00:41:12,554 kneading the buttocks and so on and so forth. 524 00:41:12,638 --> 00:41:14,890 So we have all these possibilities, 525 00:41:15,057 --> 00:41:19,227 before we stampede towards the clitoris, Watson. 526 00:41:19,686 --> 00:41:21,480 Yes, sir. Sorry, sir. 527 00:41:21,563 --> 00:41:24,733 Now, all these forms of stimulation 528 00:41:24,816 --> 00:41:27,277 can now take place. 529 00:41:36,244 --> 00:41:38,789 And, of course, tonguing will give you the best idea 530 00:41:39,039 --> 00:41:42,584 of how the juices are coming along. 531 00:41:42,668 --> 00:41:46,296 Helen? Now, penetration and coitus, 532 00:41:46,380 --> 00:41:50,425 that is to say intercourse up to and including orgasm. 533 00:41:51,635 --> 00:41:56,264 Ah, hello, dear. Do stand up when my wife enters the room, Carter. 534 00:41:56,348 --> 00:41:57,974 Oh, sorry, sir. Sorry. 535 00:41:58,058 --> 00:41:59,685 HELEN: Humphrey, I hope you don't mind. 536 00:41:59,768 --> 00:42:02,229 I told the Garfields we would dine with them tonight. 537 00:42:02,312 --> 00:42:04,189 Yes, yes, well, I suppose we must. 538 00:42:04,272 --> 00:42:06,108 I said we'd be there by 8:00. 539 00:42:06,274 --> 00:42:08,985 At least it'll give me a reason to wind up the staff meeting. 540 00:42:09,277 --> 00:42:11,947 I know you don't like them, but I couldn't make another excuse. 541 00:42:12,030 --> 00:42:13,824 It's just that I felt... 542 00:42:14,825 --> 00:42:18,078 Wymer, this is for your benefit. 543 00:42:18,161 --> 00:42:20,288 Would you kindly wake up? 544 00:42:20,664 --> 00:42:23,291 I've no intention of going through this all again. 545 00:42:34,136 --> 00:42:37,389 We'll take the foreplay as read, if you don't mind, dear. 546 00:42:37,472 --> 00:42:38,592 No, of course not, Humphrey. 547 00:42:38,640 --> 00:42:43,145 So, the man starts by entering or mounting his good lady wife, 548 00:42:43,228 --> 00:42:45,021 in the standard way. 549 00:42:45,105 --> 00:42:50,277 The penis is now, as you will observe, more or less fully erect. 550 00:42:50,444 --> 00:42:52,821 There we are, that's better. 551 00:42:52,946 --> 00:42:55,115 Now, Carter. 552 00:42:55,490 --> 00:42:57,659 Yes, sir? What is it? 553 00:42:59,244 --> 00:43:02,664 It's an ocarina, sir. Bring it up here. 554 00:43:03,290 --> 00:43:07,252 The man now starts making thrusting movements with his pelvic area, 555 00:43:07,335 --> 00:43:10,255 moving the penis up and down inside the vagina. 556 00:43:10,338 --> 00:43:14,217 Put it there, boy. Put it there on the table. 557 00:43:14,301 --> 00:43:18,263 While the wife maximizes her clitoral stimulation by the shaft of the penis, 558 00:43:18,346 --> 00:43:20,098 by pushing forward. 559 00:43:20,223 --> 00:43:21,516 Thank you, dear. 560 00:43:23,852 --> 00:43:25,937 What's funny, Biggs? 561 00:43:26,897 --> 00:43:27,939 Oh, nothing, sir. 562 00:43:28,023 --> 00:43:30,358 Do, please, share your little joke with the rest of us. 563 00:43:30,484 --> 00:43:33,278 I mean, obviously, something frightfully funny's going on. 564 00:43:33,361 --> 00:43:34,571 No, honestly, sir. 565 00:43:34,654 --> 00:43:35,989 Well, as it's so funny, 566 00:43:36,072 --> 00:43:39,367 I think you'd better be selected to play for the boys' team, 567 00:43:39,701 --> 00:43:42,078 in the rugby match against the masters this afternoon. 568 00:43:43,205 --> 00:43:44,748 Oh, no, sir! 569 00:43:47,709 --> 00:43:49,211 [ MEN CHEERING ] 570 00:43:54,216 --> 00:43:57,135 MAN: Come on, Buster! 571 00:44:02,641 --> 00:44:04,017 [ SCREAMING ] 572 00:44:04,434 --> 00:44:07,062 Well played, well played. 573 00:44:07,521 --> 00:44:08,772 [ GROANS ] 574 00:44:12,108 --> 00:44:13,735 [ BOYS GROANING ] 575 00:44:19,658 --> 00:44:21,201 [ WHISTLE BLOWS ] 576 00:44:27,624 --> 00:44:28,959 [ GROANING ] 577 00:44:36,758 --> 00:44:38,260 [ WHISTLE BLOWS ] 578 00:45:17,090 --> 00:45:18,466 [ GUNS FIRING ] 579 00:45:23,847 --> 00:45:25,724 [ INDISTINCT CHATTERING ] 580 00:45:25,849 --> 00:45:27,142 [ GUNFIRE ] 581 00:45:27,434 --> 00:45:28,810 [ EXPLOSIONS ] 582 00:45:30,520 --> 00:45:34,691 NARRATOR: The Meaning of Life, part three. Fighting each other. 583 00:45:40,614 --> 00:45:43,825 Okay, Blackitt, Sturridge and Walters, you take the buggers on the left flank. 584 00:45:43,950 --> 00:45:45,830 Hordern, Spadger and I will go for the gun post. 585 00:45:45,869 --> 00:45:46,912 Hang on, 68. 586 00:45:46,995 --> 00:45:49,748 You'll never make it, let us come with you. Do as you're told, man. 587 00:45:49,831 --> 00:45:52,500 Righto, Skipper. Oh, sir, sir? 588 00:45:52,709 --> 00:45:55,670 [ STAMMERING ] If we don't meet again, sir. 589 00:45:55,921 --> 00:46:00,425 I'd just like to say it's been a real privilege fighting alongside you, sir. 590 00:46:00,508 --> 00:46:03,929 Yes, well, this is hardly the time or place for a goodbye speech, eh? 591 00:46:04,012 --> 00:46:08,725 Me and the lads realize that, sir, but, well, we may never meet again, so... 592 00:46:08,934 --> 00:46:10,602 Yes, all right, Blackitt. Thanks a lot. 593 00:46:10,685 --> 00:46:11,770 No, just a moment, sir. 594 00:46:11,853 --> 00:46:14,940 Me and the lads, we've had a little whip-around, sir. 595 00:46:15,190 --> 00:46:19,027 We've bought you something, sir. We bought you this, sir. 596 00:46:19,861 --> 00:46:22,948 Oh! Well, it... I don't know what to say. 597 00:46:23,031 --> 00:46:27,410 It's a lovely thought. Thank you. Thank you all. 598 00:46:27,494 --> 00:46:29,496 But I think we'd better get to cover... 599 00:46:29,579 --> 00:46:30,997 [ EXPLOSIONS ] 600 00:46:31,539 --> 00:46:35,502 We've got something else for you as well, sir. 601 00:46:35,585 --> 00:46:38,338 Sorry it's another clock, sir, only there was a bit of a mix-up. 602 00:46:38,421 --> 00:46:40,757 Walters thought he was buying a present 603 00:46:40,840 --> 00:46:43,385 and Spadger and I had already got the other one. 604 00:46:44,010 --> 00:46:46,346 Well, it's beautiful, they're both beautiful. 605 00:46:46,429 --> 00:46:47,722 [ GUN FIRING ] 606 00:46:48,848 --> 00:46:50,558 I think we'd better get to cover now. 607 00:46:50,642 --> 00:46:52,268 I'll thank you properly later on. 608 00:46:52,352 --> 00:46:54,396 Corporal Sturridge got this for you as well, sir. 609 00:46:54,479 --> 00:46:56,481 He didn't know about the others. 610 00:46:56,564 --> 00:46:59,484 It's Swiss. Well, now, that is thoughtful, Sturridge. 611 00:46:59,567 --> 00:47:01,987 Good man. And there's a card, sir. 612 00:47:02,112 --> 00:47:05,907 From all of us, sorry about the blood, sir. 613 00:47:06,241 --> 00:47:07,242 Thank you all. 614 00:47:07,325 --> 00:47:10,370 Squad! Three cheers for Captain Biggs. 615 00:47:10,453 --> 00:47:11,830 Hip, hip. ALL: Hooray! 616 00:47:11,913 --> 00:47:13,581 Hip, hip. Hooray! 617 00:47:13,707 --> 00:47:15,458 [ GUN FIRING ] Hip, hip... 618 00:47:15,542 --> 00:47:17,043 Blackitt! Blackitt! 619 00:47:17,127 --> 00:47:20,005 I'll be all right, sir. There's just one other thing, sir. 620 00:47:20,130 --> 00:47:22,465 Spadgen give him the check. Oh, yeah. 621 00:47:22,549 --> 00:47:24,634 Oh, no, this is really going too far. 622 00:47:24,884 --> 00:47:28,179 I don't seem to be able to find it, sir, be in number four trench. 623 00:47:28,263 --> 00:47:30,432 For Christ's sake, forget it, man. 624 00:47:31,933 --> 00:47:34,269 You shouldn't have said that, sir. 625 00:47:35,103 --> 00:47:36,730 You've hurt his feelings, now. 626 00:47:36,813 --> 00:47:38,648 Don't mind me, Spadge. 627 00:47:38,773 --> 00:47:43,236 Toffs is all the same. One minute, it's all please and thank you. 628 00:47:43,445 --> 00:47:46,448 The next, they'll kick you in the teeth. Yeah. 629 00:47:46,531 --> 00:47:49,576 Let's not give him the cake. I don't want any cake. 630 00:47:49,659 --> 00:47:52,203 Look, Blaokitt cooked it especially for you, you bastard. 631 00:47:52,287 --> 00:47:54,831 Yeah, he saved his rations for six weeks, sir. 632 00:47:54,956 --> 00:47:56,291 I don't mean to be ungrateful. 633 00:47:56,332 --> 00:47:58,334 [ GUN FIRING ] I'll be all right... 634 00:47:58,418 --> 00:48:01,004 Blackie! Blackie! 635 00:48:01,087 --> 00:48:04,883 Look at him! He worked on that cake like no one else I've ever known. 636 00:48:04,966 --> 00:48:06,806 Some nights it was so cold we could hardly move 637 00:48:06,843 --> 00:48:08,219 but Blackitt would be out there, 638 00:48:08,303 --> 00:48:11,222 slicing the lemons, mixing the sugar and almonds. 639 00:48:11,306 --> 00:48:15,435 I mean, you try getting butter to melt at 15 degrees below zero. 640 00:48:15,518 --> 00:48:20,648 There's love in that cake, this man's love and this man's care and... 641 00:48:20,732 --> 00:48:22,108 [ GUN FIRING ] 642 00:48:22,484 --> 00:48:25,820 Oh, my Christ! You bastard. 643 00:48:27,322 --> 00:48:30,992 All right, we will eat the cake. They're right. 644 00:48:31,159 --> 00:48:33,578 It's too good a cake not to eat. 645 00:48:33,661 --> 00:48:35,021 Get the plates and knives, Walters. 646 00:48:35,080 --> 00:48:36,331 Yes, sir. How many plates? 647 00:48:36,414 --> 00:48:37,582 Six. 648 00:48:37,665 --> 00:48:39,042 [ GUN FIRING ] 649 00:48:39,584 --> 00:48:42,295 Oh, better make it five. Tablecloth, sir? 650 00:48:42,378 --> 00:48:44,839 Yes, get the tablecloth. 651 00:48:45,840 --> 00:48:47,884 No, no, I'll get the tablecloth. 652 00:48:47,967 --> 00:48:49,552 You better get the gate leg table, Hordern. 653 00:48:49,636 --> 00:48:50,929 [ GUN FIRING ] 654 00:48:51,012 --> 00:48:53,181 And the little lamp, sir? Yes. 655 00:48:53,264 --> 00:48:55,892 Oh, and while you're at it, you'd better get a doily. 656 00:48:55,975 --> 00:48:58,019 I'll bring two, sir, in case one gets crumpled. 657 00:48:58,103 --> 00:48:59,437 Okay! 658 00:49:03,066 --> 00:49:06,611 But, of course, warfare isn't all fun. Right. Stop that. 659 00:49:06,861 --> 00:49:08,581 It's all very well to laugh at the military, 660 00:49:08,696 --> 00:49:10,615 but when one considers the meaning of life, 661 00:49:10,698 --> 00:49:14,327 it is a struggle between alternative viewpoints of life itself. 662 00:49:14,536 --> 00:49:17,205 Without the ability to defend one's own viewpoint, 663 00:49:17,288 --> 00:49:19,624 against other perhaps more aggressive ideologies, 664 00:49:19,749 --> 00:49:23,753 then reasonableness and moderation could quite simply disappear. 665 00:49:24,462 --> 00:49:27,048 That is why we'll always need an army. 666 00:49:27,132 --> 00:49:29,634 May God strike me down were it to be otherwise. 667 00:49:34,222 --> 00:49:36,307 Don't stand there gawping, 668 00:49:36,391 --> 00:49:39,102 like you've never seen the hand of God before! 669 00:49:39,185 --> 00:49:43,648 Now, today we're going to do marching up and down the square. 670 00:49:43,731 --> 00:49:48,111 That is, unless any of you got anything better to do. 671 00:49:48,319 --> 00:49:50,655 Well? 672 00:49:50,738 --> 00:49:52,866 Anyone got anything they'd rather be doing, 673 00:49:52,949 --> 00:49:57,120 than marching up and down the square? 674 00:49:58,872 --> 00:50:01,291 Yes! Atkinson. 675 00:50:03,585 --> 00:50:08,590 What would you rather be doing, Atkinson? 676 00:50:08,673 --> 00:50:12,385 Well, to be quite honest, Sarge, I'd rather be home with the wife and kids. 677 00:50:14,179 --> 00:50:16,264 Would you now? 678 00:50:16,431 --> 00:50:19,267 Yes, Sarge. Right. Off you go. 679 00:50:19,934 --> 00:50:21,728 Now, 680 00:50:21,811 --> 00:50:24,606 everybody else happy with my little plan, 681 00:50:24,939 --> 00:50:27,525 of marching up and down the square a bit? 682 00:50:27,609 --> 00:50:28,985 Sarge? Yes? 683 00:50:29,068 --> 00:50:30,695 I've got a book I'd quite like to read. 684 00:50:30,778 --> 00:50:32,030 Go read your book then. 685 00:50:32,113 --> 00:50:33,364 Now! 686 00:50:34,449 --> 00:50:38,786 Everybody else quite content to join in 687 00:50:38,953 --> 00:50:42,290 with my little scheme of marching 688 00:50:42,415 --> 00:50:45,126 up and down the square? 689 00:50:45,210 --> 00:50:46,753 Sarge? 690 00:50:46,836 --> 00:50:48,880 Yes, Wyclif, what is it? 691 00:50:49,047 --> 00:50:52,550 Well, I'm learning the piano. 692 00:50:52,634 --> 00:50:54,636 Learning the piano? 693 00:50:55,136 --> 00:50:57,347 Yes, Sarge. And I suppose 694 00:50:57,430 --> 00:51:00,266 you want to go practice, eh? 695 00:51:00,350 --> 00:51:04,354 Marching up and down the square not good enough for you, eh? 696 00:51:04,437 --> 00:51:06,940 Well... Right! Off you go! 697 00:51:07,023 --> 00:51:10,109 Now, what about the rest of you? 698 00:51:11,486 --> 00:51:15,073 Rather be at the pictures, I suppose. 699 00:51:15,782 --> 00:51:17,325 [ ALL MUTTERING ] 700 00:51:17,700 --> 00:51:19,994 All right! Off you go! 701 00:51:23,498 --> 00:51:25,416 Bloody army. I don't know what it's coming to. 702 00:51:25,500 --> 00:51:28,253 Right. Sergeant Major marching up and down the square. 703 00:51:28,336 --> 00:51:30,213 Left, right, left. 704 00:51:30,296 --> 00:51:32,090 NARRATOR 2: Democracy and humanitarianism 705 00:51:32,173 --> 00:51:34,425 have always been trademarks of the British Army. 706 00:51:34,509 --> 00:51:35,843 SERGEANT MAJOR: Rubbish! Shh! 707 00:51:35,927 --> 00:51:40,139 And have stamped its triumph in the furthest-flung corners of the Empire. 708 00:51:40,556 --> 00:51:40,931 [ ALL GRUNTING ] 709 00:51:40,932 --> 00:51:42,058 [ ALL GRUNTING ] 710 00:51:42,183 --> 00:51:43,351 [ PEOPLE ULULATING ] 711 00:51:43,434 --> 00:51:45,019 [ BUGLE SOUNDING ] 712 00:51:45,311 --> 00:51:46,813 [ GUNS FIRING ] 713 00:51:57,198 --> 00:52:00,493 But no matter where or when there was fighting to be done, 714 00:52:00,660 --> 00:52:04,539 it has always been the calm leadership of the officer class 715 00:52:04,622 --> 00:52:07,375 that has made the British Army what it is. 716 00:52:42,410 --> 00:52:44,287 Excuse me. 717 00:52:50,918 --> 00:52:53,212 Morning, Ainsworth. Morning, Pakenham. 718 00:52:53,463 --> 00:52:56,841 Sleep well? Not bad. Bitten to shreds, though. 719 00:52:56,924 --> 00:52:58,843 Must be that hole in the bloody mosquito net. 720 00:52:58,926 --> 00:53:02,180 Yes, savage little blighters, aren't they? 721 00:53:02,263 --> 00:53:04,223 Excuse me, sir. Yes, Chadwick? 722 00:53:04,307 --> 00:53:06,976 I'm afraid Perkins got rather badly bitten during the night. 723 00:53:07,060 --> 00:53:08,519 Well, so did we. 724 00:53:08,603 --> 00:53:10,772 Yes, but I do think Doctor ought to see him. 725 00:53:11,439 --> 00:53:14,817 Well, go and fetch him then. Right you are, sir. 726 00:53:14,901 --> 00:53:17,028 Suppose I'd better go along. Coming, Pakenham? 727 00:53:17,111 --> 00:53:19,530 Yes, I suppose so. 728 00:53:19,614 --> 00:53:22,450 Here, now. Come on, boy. 729 00:53:23,242 --> 00:53:24,702 [ GUNS FIRING ] 730 00:53:24,786 --> 00:53:26,621 [ ULULATING CONTINUES ] 731 00:53:29,123 --> 00:53:30,500 [ SCREAMING ] 732 00:53:31,542 --> 00:53:33,586 Morning, Perkins. 733 00:53:33,669 --> 00:53:36,464 Morning, sir. What's all the trouble, then? 734 00:53:36,714 --> 00:53:39,425 Bitten, sir. During the night. 735 00:53:39,509 --> 00:53:40,718 Oh? 736 00:53:40,802 --> 00:53:43,054 The whole leg gone, eh? Yes. 737 00:53:44,013 --> 00:53:45,598 How's it feel? 738 00:53:45,640 --> 00:53:49,310 Stings a bit. Well, it would, wouldn't it? 739 00:53:49,394 --> 00:53:53,106 That's quite a bite you've got there. 740 00:53:53,189 --> 00:53:55,233 Yes. A real beauty, isn't it? 741 00:53:55,316 --> 00:53:56,818 Any idea how it happened? 742 00:53:56,901 --> 00:53:59,362 None whatsoever. Complete mystery to me. 743 00:53:59,445 --> 00:54:02,532 Woke up just now, one sock too many. 744 00:54:02,657 --> 00:54:04,409 You must have a hell of a hole in your net. 745 00:54:04,492 --> 00:54:05,910 We've sent for the doctor. 746 00:54:05,993 --> 00:54:09,038 Hardly worth it, is it? Yes. Better safe than sorry. 747 00:54:09,163 --> 00:54:13,292 Yes. Good Lord, look at this. By Jove! That's enormous. 748 00:54:13,376 --> 00:54:15,837 You don't think it'll come back, do you? 749 00:54:15,920 --> 00:54:17,130 For more, you mean? 750 00:54:17,213 --> 00:54:18,673 You're right. We'd better get this stitched. 751 00:54:18,756 --> 00:54:20,425 Right. Hello, Doc! 752 00:54:20,508 --> 00:54:24,887 Morning. I came as fast as I could. Is something up? 753 00:54:24,971 --> 00:54:29,767 Yes. During the night, old Perkins got his leg bitten sort of off. 754 00:54:30,226 --> 00:54:33,104 Oh, yeah. Been in the wars, have we? 755 00:54:33,187 --> 00:54:34,272 Yes. 756 00:54:34,355 --> 00:54:36,899 Any headache? Bowels all right? 757 00:54:37,525 --> 00:54:41,112 Well, let's have a look at this one leg of yours, then, eh'? 758 00:54:42,363 --> 00:54:44,782 Yes. Yes, yes, yes. 759 00:54:44,866 --> 00:54:49,704 Yes, yes. Yes, yes. Yes, well, this is nothing to worry about. 760 00:54:50,037 --> 00:54:53,124 Oh, good. There's a lot of it about. Probably a virus. 761 00:54:53,207 --> 00:54:56,210 Keep warm, plenty of rest and if you're playing football or anything, 762 00:54:56,377 --> 00:54:58,045 try and favour the other leg. 763 00:54:58,129 --> 00:54:59,839 Oh, fights. 764 00:54:59,922 --> 00:55:01,924 As right as rain in a couple of days. 765 00:55:02,008 --> 00:55:03,843 Oh. Thanks for the reassurance, Doc. 766 00:55:03,926 --> 00:55:05,720 Not at all. That's what I'm here for. 767 00:55:05,803 --> 00:55:08,264 Any other problems I can reassure you about? 768 00:55:08,347 --> 00:55:09,640 No, I'm fine. 769 00:55:09,724 --> 00:55:11,976 Jolly good. Well, must be off. 770 00:55:12,143 --> 00:55:15,646 So it'll just grow back again, then, will it? 771 00:55:16,731 --> 00:55:17,899 Uh... 772 00:55:19,025 --> 00:55:22,278 I think I'd better come clean with you about this. 773 00:55:22,361 --> 00:55:25,948 It's not a virus, I'm afraid. 774 00:55:26,032 --> 00:55:29,994 You see, a virus is what we doctors call very, very small, 775 00:55:30,077 --> 00:55:33,664 so small it could not possibly have made off with a whole leg. 776 00:55:33,748 --> 00:55:36,501 What we're looking for, and this is no more than an educated guess, 777 00:55:36,584 --> 00:55:37,835 I'd like to make that clear, 778 00:55:37,919 --> 00:55:40,171 is some multi-cellular life-form 779 00:55:40,254 --> 00:55:44,675 with stripes, huge, razor-sharp teeth, about 11 -foot long 780 00:55:44,759 --> 00:55:47,178 and of the genus Felis Horribilis. 781 00:55:47,261 --> 00:55:51,140 What we doctors, in fact, call a tiger. 782 00:55:51,307 --> 00:55:53,142 ALL: A tiger? 783 00:55:53,226 --> 00:55:55,144 ALL: A tiger? 784 00:55:55,478 --> 00:55:57,146 [ PEOPLE ULULATING ] 785 00:55:59,065 --> 00:56:01,192 A tiger in Africa? Hmm? 786 00:56:01,275 --> 00:56:02,985 A tiger in Africa! 787 00:56:05,112 --> 00:56:07,365 Ah, well, it's probably escaped from a zoo. 788 00:56:07,448 --> 00:56:08,741 Doesn't sound very likely to me. 789 00:56:08,824 --> 00:56:11,202 Mmm-mmm-mmm. SOLDIER: Sir! Sir! 790 00:56:11,285 --> 00:56:13,871 The attack's over, sir. The Zulus are retreating. 791 00:56:13,955 --> 00:56:15,081 0h, jolly good. 792 00:56:15,164 --> 00:56:16,874 Quite a lot of casualties, sir. 793 00:56:16,958 --> 00:56:18,960 C-division wiped out. Signals gone. 794 00:56:19,085 --> 00:56:21,045 Thirty men killed in F-section. Yes, I see. 795 00:56:21,128 --> 00:56:23,756 I should think about 150 men altogether, sir. 796 00:56:23,839 --> 00:56:25,049 Jolly good. 797 00:56:25,132 --> 00:56:26,372 I haven't got the final figures, 798 00:56:26,425 --> 00:56:28,511 but there's a lot of seriously wounded in the compound... 799 00:56:28,594 --> 00:56:32,306 Yes, well, the thing is, Sergeant, I've got a bit of a problem here. 800 00:56:34,267 --> 00:56:37,061 One of the officers has lost a leg. 801 00:56:37,144 --> 00:56:39,689 Oh, no, sir! I'm afraid so. 802 00:56:39,772 --> 00:56:42,066 Probably a tiger. In Africa? 803 00:56:42,149 --> 00:56:43,276 [ MUMBLING ] 804 00:56:43,359 --> 00:56:47,238 The MO says we can stitch it back on if we can find it immediately. 805 00:56:47,321 --> 00:56:49,615 Right, sir. I'll organize a party. 806 00:56:49,699 --> 00:56:52,326 It's hardly the time for that, Sergeant. 807 00:56:52,410 --> 00:56:56,122 A search party. Much better idea. 808 00:56:56,956 --> 00:56:58,541 [ BUGLE SOUNDING ] 809 00:56:58,833 --> 00:57:00,585 [ SOLDIERS GROANING ] 810 00:57:01,043 --> 00:57:02,253 Sorry about the mess, sir. 811 00:57:02,336 --> 00:57:05,047 We'll try and get it cleared up by the time you get back. 812 00:57:05,131 --> 00:57:07,216 We showed 'em, didn't we, sir? Yes. 813 00:57:07,300 --> 00:57:09,719 Here. We got a search party. Leave that alone. 814 00:57:09,802 --> 00:57:12,597 All this killing, bloodshed. Bloody good fun, sir, isn't it? 815 00:57:12,680 --> 00:57:13,764 Yes, very good. 816 00:57:13,848 --> 00:57:14,932 SOLDIER: Morning, sir. 817 00:57:15,016 --> 00:57:16,416 Nasty wound you've got there, fella. 818 00:57:16,475 --> 00:57:18,311 Thank you very much, sir. 819 00:57:18,978 --> 00:57:21,439 Come on, Private. Making up a search party. 820 00:57:23,482 --> 00:57:25,443 Better than staying home, isn't it? 821 00:57:25,526 --> 00:57:27,737 I mean, at home if you kill someone, they arrest you. 822 00:57:27,820 --> 00:57:30,573 Here, they give you a gun and show you what to do, sir. 823 00:57:30,656 --> 00:57:35,411 I mean, I killed 15 of those buggers, sir. At home, they'd hang me. 824 00:57:35,494 --> 00:57:37,872 Here, they'll give me a fucking medal, sir. 825 00:57:40,666 --> 00:57:42,460 [ INSECTS CHITTERING ] 826 00:57:53,387 --> 00:57:55,014 [ CLEARING THROAT ] 827 00:57:55,097 --> 00:57:58,184 Sorry, sir. Thank you, Sergeant Major. 828 00:58:15,993 --> 00:58:17,912 Look! 829 00:58:19,288 --> 00:58:21,415 My God! It's huge! 830 00:58:24,335 --> 00:58:25,503 [ TIGER GROWLING ] 831 00:58:29,382 --> 00:58:31,092 [ MONKEYS SCREECHING ] 832 00:58:31,258 --> 00:58:33,928 Don't shoot. Don't shoot. We're not a tiger. 833 00:58:35,429 --> 00:58:37,723 We were just... 834 00:58:38,224 --> 00:58:40,267 Why are you dressed as a tiger? 835 00:58:42,603 --> 00:58:44,605 Oh, why, why, why? 836 00:58:44,689 --> 00:58:46,357 Isn't it a lovely day today? 837 00:58:46,440 --> 00:58:49,735 Answer the question. Oh, we were just... 838 00:58:49,819 --> 00:58:53,739 Well, actually, we're dressed like this because... 839 00:58:54,615 --> 00:58:56,325 Oh, no, that's not it. 840 00:58:56,409 --> 00:58:59,161 Oh, we did it for a laugh. Part of a spree. High spirits. 841 00:58:59,245 --> 00:59:02,039 Simple as that. Nothing more to it. 842 00:59:02,373 --> 00:59:05,334 Well, actually, we're on a mission for British Intelligence. 843 00:59:05,668 --> 00:59:08,170 There's a pro-czarist Asante chief... 844 00:59:08,254 --> 00:59:10,172 No, no, no, no. No, no, no, no. 845 00:59:10,256 --> 00:59:12,425 No, no, no, no. We're doing it for an advertisement. 846 00:59:12,508 --> 00:59:14,844 Ah, that's it. Forget about the Russians. 847 00:59:14,927 --> 00:59:17,555 We're doing an advert for Tiger Brand Coffee. 848 00:59:17,638 --> 00:59:19,223 "Tiger Brand Coffee is a real treat." 849 00:59:19,306 --> 00:59:21,767 "Even tigers prefer a cup of it to real meat." 850 00:59:21,851 --> 00:59:24,228 Now, look... All right, all right. 851 00:59:24,311 --> 00:59:27,606 We are dressed as a tiger because he had an auntie who did it in 1839. 852 00:59:27,690 --> 00:59:30,901 This is the 50th anniversary. No. We're doing it for a bet. 853 00:59:30,985 --> 00:59:31,986 God told us to do it. 854 00:59:32,069 --> 00:59:34,822 To tell the truth, we are completely mad. 855 00:59:34,905 --> 00:59:37,283 We're inmates of a Bengali psychiatric institution, 856 00:59:37,366 --> 00:59:42,079 and we escaped by making this skin out of old used cereal packets. 857 00:59:42,163 --> 00:59:44,457 PERKINS: It doesn't matter! What? 858 00:59:44,540 --> 00:59:49,754 It doesn't matter why they're dressed as a tiger. Have they got my leg? 859 00:59:49,837 --> 00:59:52,506 Good thinking. Well, have you? 860 00:59:52,590 --> 00:59:54,925 Actually... Yes? 861 00:59:55,009 --> 00:59:57,178 We were thinking of training as taxidermists. 862 00:59:57,261 --> 00:59:59,305 We wanted to get the feel of it from the animal's point of view. 863 00:59:59,388 --> 01:00:00,431 Be quiet! 864 01:00:00,514 --> 01:00:02,933 Now look, we're just asking you 865 01:00:03,017 --> 01:00:04,935 if you've got this man's leg. 866 01:00:05,686 --> 01:00:07,980 A wooden leg? No, no, a proper leg. 867 01:00:08,063 --> 01:00:13,110 He was fast asleep, and someone or something came in and removed it. 868 01:00:14,028 --> 01:00:15,696 Without waking him up? 869 01:00:18,032 --> 01:00:20,242 Yes. I don't believe you. 870 01:00:20,326 --> 01:00:23,037 We found the tiger skin in a bicycle shop in Cairo. 871 01:00:23,120 --> 01:00:24,955 The owner wanted it taken to Dar Es Salaam. 872 01:00:25,039 --> 01:00:26,039 Shut up! 873 01:00:26,081 --> 01:00:29,752 Now look, have you or have you not got his leg? 874 01:00:29,919 --> 01:00:33,756 Yes. No. No, no, no, no. No. No, no, no. 875 01:00:35,257 --> 01:00:37,843 Why did you say yes? I didn't. 876 01:00:37,927 --> 01:00:39,553 I'm not talking to you. 877 01:00:41,555 --> 01:00:42,890 Um... 878 01:00:44,058 --> 01:00:45,309 Um... 879 01:00:47,019 --> 01:00:48,938 Right. Search the thicket. 880 01:00:49,313 --> 01:00:51,690 Oh, come on. I mean, do we look like 881 01:00:51,774 --> 01:00:53,567 the sort of chaps who'd creep into a camp at night, 882 01:00:53,651 --> 01:00:56,570 steal into someone's tent, anaesthetize them, tissue-type them, 883 01:00:56,654 --> 01:00:58,906 amputate a leg and run away with it? 884 01:00:59,448 --> 01:01:01,075 Search the thicket. 885 01:01:01,367 --> 01:01:03,869 Oh, leg! You're looking for a leg! 886 01:01:03,953 --> 01:01:06,205 Actually, I think there is one there somewhere. 887 01:01:06,288 --> 01:01:08,123 Somebody must have abandoned it here, 888 01:01:08,207 --> 01:01:09,875 knowing you were coming after it. 889 01:01:09,959 --> 01:01:11,877 We stumbled across it, actually, and wondered what it was. 890 01:01:11,961 --> 01:01:13,212 They'll be miles away by now. 891 01:01:13,295 --> 01:01:16,757 We'll have to take all the blame. 892 01:01:17,216 --> 01:01:21,428 Hello, good evening and welcome to The Middle of the Film. 893 01:01:28,269 --> 01:01:30,855 Hello and welcome to The Middle of the Film, 894 01:01:30,938 --> 01:01:33,691 the moment where we take a break and invite you, the audience, 895 01:01:33,774 --> 01:01:37,278 to join us, the film-makers, in Find the Fish. 896 01:01:38,612 --> 01:01:40,823 We're going to show you a scene from another film 897 01:01:40,906 --> 01:01:43,659 and ask you to guess where the fish is. 898 01:01:43,742 --> 01:01:46,495 But if you think you know, don't keep it to yourselves. 899 01:01:46,579 --> 01:01:48,956 Yell out so that all the cinema can hear you. 900 01:01:49,039 --> 01:01:52,084 So here we are with Find the Fish. 901 01:02:01,760 --> 01:02:05,556 I wonder where that fish has gone. 902 01:02:05,639 --> 01:02:07,558 You did love it so. 903 01:02:07,641 --> 01:02:10,686 You looked after it like a son. 904 01:02:10,769 --> 01:02:15,065 And it went wherever I did go. 905 01:02:15,149 --> 01:02:18,777 Is it in the cupboard? AUDIENCE: Yes! No! 906 01:02:18,861 --> 01:02:23,198 Wouldn't you like to know? It was a lovely little fish. 907 01:02:23,282 --> 01:02:28,078 And it went wherever I did go. 908 01:02:28,162 --> 01:02:32,541 MAN: It's behind the sofa! Where can that fish be? 909 01:02:32,750 --> 01:02:35,169 MAN 2: Have you thought of the drawers in the bureau? 910 01:02:35,252 --> 01:02:38,339 It is a most elusive fish. 911 01:02:38,422 --> 01:02:42,593 And it went wherever I did go. 912 01:02:42,676 --> 01:02:46,847 On! Fishy, fishy, fishy, fish. 913 01:02:46,931 --> 01:02:51,518 Fish, fish, fishy, Oh! 914 01:02:51,602 --> 01:02:56,523 On! Fishy, fishy, fishy, fish! 915 01:02:56,607 --> 01:03:00,736 That went wherever I did go. 916 01:03:00,861 --> 01:03:04,406 MAN 3: Look up his trunk! MAN 4: Yeah! It's in his trousers! 917 01:03:04,490 --> 01:03:06,867 That was terrific! Great! Yeah! 918 01:03:06,951 --> 01:03:10,537 Best bit so far. Fantastic! Really great! 919 01:03:10,621 --> 01:03:12,873 Really risky, yeah. 920 01:03:16,377 --> 01:03:20,047 They haven't said much about the meaning of life so far, have they? 921 01:03:20,172 --> 01:03:22,633 Well, it's been building up to it. Has it? 922 01:03:22,716 --> 01:03:25,636 Yeah, I expect they'll get onto it now. 923 01:03:25,719 --> 01:03:27,429 Personally, I doubt 924 01:03:27,513 --> 01:03:30,140 they're going to say anything about the meaning of life at all. 925 01:03:30,224 --> 01:03:31,934 Oh, come on. They've gotta say something. 926 01:03:32,017 --> 01:03:33,268 They're bound to. 927 01:03:33,352 --> 01:03:35,229 Yeah. 928 01:03:38,315 --> 01:03:40,359 What do you think the next bit will be? 929 01:03:40,442 --> 01:03:41,443 Caption, I expect. 930 01:03:41,527 --> 01:03:44,822 What, about the next stage of life, you mean? Oh, yeah. Here we go. 931 01:03:44,905 --> 01:03:45,113 NARRATOR:: Middle Age. 932 01:03:45,114 --> 01:03:46,448 NARRATOR: Middle Age. 933 01:03:46,532 --> 01:03:48,283 FISH: Could've guessed it. 934 01:03:53,914 --> 01:03:56,041 That's much better. Thank you, honey. 935 01:03:56,125 --> 01:03:57,334 You're welcome. 936 01:03:59,169 --> 01:04:00,838 It was all sort of misty before. 937 01:04:00,921 --> 01:04:01,922 [ CAMERA CLICKING ] 938 01:04:02,006 --> 01:04:05,175 That's fine. Hey! How are you? 939 01:04:05,259 --> 01:04:06,677 Oh, we're just fine. 940 01:04:06,760 --> 01:04:09,138 What kind of food you like to eat this evening? 941 01:04:09,221 --> 01:04:11,348 Well, we sort of like pineapple. 942 01:04:11,432 --> 01:04:13,350 Yeah, we love pineapple. 943 01:04:13,434 --> 01:04:16,311 Yeah, anything with pineapple in is great for us. 944 01:04:16,395 --> 01:04:18,939 Well, how 'bout the dungeon room? 945 01:04:19,023 --> 01:04:20,524 Oh, that sounds fine. 946 01:04:20,607 --> 01:04:22,651 Sure is. It's real Hawaiian food, 947 01:04:22,735 --> 01:04:27,197 served in an authentic medieval English dungeon atmosphere. 948 01:04:28,115 --> 01:04:29,658 [ MAN GROANING ] 949 01:04:31,660 --> 01:04:34,121 ([ HAWAIIAN MUSIC PLAYING) 950 01:04:36,623 --> 01:04:38,125 [ MAN GROANING ] 951 01:04:42,755 --> 01:04:45,257 Isn't this nice? How are ya? 952 01:04:47,092 --> 01:04:50,304 Take a little Kodak. Oh, thank you. Thank you very much. 953 01:04:52,639 --> 01:04:53,640 [ SCATTING ] 954 01:04:53,724 --> 01:04:55,225 [ MAN GROANING ] 955 01:04:55,726 --> 01:04:57,186 [ MUSIC STOPS ] 956 01:05:04,818 --> 01:05:08,030 Good evening. Would you care for something to talk about? 957 01:05:08,113 --> 01:05:10,032 Oh, that would be wonderful. 958 01:05:10,115 --> 01:05:12,534 Our special tonight is minorities. 959 01:05:12,618 --> 01:05:14,745 Oh, that sounds real interesting. 960 01:05:14,828 --> 01:05:18,332 What's this conversation here? That's football. 961 01:05:18,415 --> 01:05:20,751 You can talk about the Steelers-Bears game Saturday, 962 01:05:20,834 --> 01:05:24,213 or you could reminisce about really great World Series. 963 01:05:24,296 --> 01:05:26,673 No, no, no. What is this one here? 964 01:05:26,757 --> 01:05:30,511 That's philosophy. Is that a sport? 965 01:05:31,011 --> 01:05:33,180 No, it's more of an attempt 966 01:05:33,263 --> 01:05:37,184 to construct a viable hypothesis to explain the meaning of life. 967 01:05:37,267 --> 01:05:40,354 What was that? What's he saying? 968 01:05:40,437 --> 01:05:42,272 Oh, that sounds wonderful. 969 01:05:42,356 --> 01:05:45,192 Would you like to talk about the meaning of life, darling? 970 01:05:45,818 --> 01:05:47,361 Sure. Why not? 971 01:05:47,444 --> 01:05:49,571 Philosophy for two? Right. 972 01:05:49,655 --> 01:05:51,573 Room? 259. 973 01:05:51,657 --> 01:05:53,867 259. Yeah. 974 01:05:53,951 --> 01:05:56,787 [ STAMMERING ] How do we... 975 01:05:56,870 --> 01:05:59,123 Oh, you folks want me to start you off? 976 01:05:59,206 --> 01:06:00,624 We'd appreciate that. 977 01:06:00,707 --> 01:06:04,044 Okay! Well, look. 978 01:06:04,128 --> 01:06:07,297 Have you ever wondered just why you're here? 979 01:06:09,216 --> 01:06:12,302 Well, we went to Miami last year and California the year before... 980 01:06:12,386 --> 01:06:16,056 No, no, no. I mean, why we're here, on this planet. 981 01:06:19,518 --> 01:06:20,561 No. 982 01:06:20,644 --> 01:06:24,857 Right. You ever wanted to know what it's all about? 983 01:06:25,065 --> 01:06:26,525 Nope. 984 01:06:26,817 --> 01:06:29,820 Righty-ho! Well, 985 01:06:29,903 --> 01:06:32,489 see, throughout history, there've been certain men and women, 986 01:06:32,573 --> 01:06:36,743 who've tried to find the solution to the mysteries of existence. 987 01:06:37,077 --> 01:06:38,078 Great! 988 01:06:38,162 --> 01:06:40,080 And we call these guys philosophers. 989 01:06:40,205 --> 01:06:42,416 Oh! And that's what we're talking about. 990 01:06:42,499 --> 01:06:44,543 Right! Oh, that's neat. 991 01:06:44,626 --> 01:06:46,461 Well, you look like you're getting the idea, 992 01:06:46,545 --> 01:06:49,173 so why don't I give you these conversation cards. 993 01:06:49,256 --> 01:06:53,677 They'll tell you a little about philosophical method, names of famous philosophers. 994 01:06:53,760 --> 01:06:56,346 There you are. Have a nice conversation. 995 01:06:56,430 --> 01:06:58,348 Oh, thank you very much. 996 01:06:58,432 --> 01:07:01,518 He's cute. Yeah, real understanding. 997 01:07:01,602 --> 01:07:05,939 Oh! I never knew Schopenhauer was a philosopher. 998 01:07:07,316 --> 01:07:10,944 Oh, yeah. He's the one that begins with an. 999 01:07:13,822 --> 01:07:15,115 Oh. 1000 01:07:17,910 --> 01:07:19,494 Like Nietzsche. 1001 01:07:21,455 --> 01:07:23,415 Does Nietzsche begin with an "S"? 1002 01:07:25,334 --> 01:07:28,045 There's an "S" in Nietzsche. 1003 01:07:29,713 --> 01:07:31,965 Oh, well, yes, there is. 1004 01:07:32,883 --> 01:07:35,135 Do all philosophers have an "S" in them? 1005 01:07:35,594 --> 01:07:37,846 Yeah. I think most of them do. 1006 01:07:38,430 --> 01:07:42,851 Oh. Does that mean Salena Jones is a philosopher? 1007 01:07:43,435 --> 01:07:46,146 Yeah! Right! She could be. 1008 01:07:46,438 --> 01:07:48,523 She sings about the meaning of life. 1009 01:07:48,649 --> 01:07:53,487 Yeah. That's right, but I don't think she writes her own material. 1010 01:07:53,570 --> 01:07:57,574 No. Oh, maybe Schopenhauer writes her material. 1011 01:07:57,991 --> 01:08:00,327 No. Burt Bacharach writes it. 1012 01:08:01,703 --> 01:08:03,622 There's no "S" in Burt Bacharach. 1013 01:08:04,373 --> 01:08:05,958 Or in Hal David. 1014 01:08:07,084 --> 01:08:08,669 Who's Hal David? 1015 01:08:09,086 --> 01:08:12,172 He writes the lyrics. Burt just writes the tunes. 1016 01:08:12,256 --> 01:08:15,842 Only now, he's married to Carole Bayer Sager. 1017 01:08:19,137 --> 01:08:22,015 Waiter? This conversation isn't very good. 1018 01:08:22,099 --> 01:08:27,229 Oh, I'm sorry, sir. We do have one today that's not on the menu. 1019 01:08:27,312 --> 01:08:29,273 It's sort of a speciality of the house, you know? 1020 01:08:29,356 --> 01:08:31,316 Live organ transplants. 1021 01:08:32,276 --> 01:08:34,736 Live organ transplants? What's that? 1022 01:08:37,030 --> 01:08:41,451 NARRATOR: The Meaning of Life, part five. Live organ transplants. 1023 01:08:42,494 --> 01:08:44,162 [ DOORBELL RINGING ] 1024 01:08:44,413 --> 01:08:46,707 Don't worry, dear. I'll get it. 1025 01:08:46,790 --> 01:08:48,125 [ COUGHING ] 1026 01:08:48,250 --> 01:08:50,460 ([ HAVA NAGILA PLAYING) 1027 01:08:54,172 --> 01:08:56,842 Yes? Hello. Can we have your liver? 1028 01:08:57,634 --> 01:08:59,469 What? Your liver. 1029 01:09:00,512 --> 01:09:03,682 It's a large glandular organ in your abdomen. 1030 01:09:05,559 --> 01:09:08,228 You know, it's reddish-brown, it's sort of... 1031 01:09:08,312 --> 01:09:12,399 Yeah, yeah, I know what it is, but I'm using it. 1032 01:09:14,735 --> 01:09:17,946 Come on sir. Don't muck us about. Hey, hey, hey! 1033 01:09:18,905 --> 01:09:20,324 Hello! 1034 01:09:22,576 --> 01:09:25,162 What's this, then? A liver donor's card. 1035 01:09:25,245 --> 01:09:27,247 Need we say more? No. 1036 01:09:27,331 --> 01:09:31,126 Listen, I can't give it to you now. It says, "In the event of death." 1037 01:09:31,209 --> 01:09:32,419 My God! 1038 01:09:32,502 --> 01:09:36,131 No one has ever had their liver taken out by us and survived. 1039 01:09:36,214 --> 01:09:38,467 Just lie there, sir. It won't take a minute. 1040 01:09:38,633 --> 01:09:40,344 [ SCREAMING ] 1041 01:09:52,898 --> 01:09:54,858 Here. What's going on? 1042 01:09:54,941 --> 01:09:56,735 He's donating his liver, madam. 1043 01:09:58,111 --> 01:10:01,031 Is this because he took out one of those silly cards? 1044 01:10:01,114 --> 01:10:04,034 That's right, madam. Typical of him. 1045 01:10:04,117 --> 01:10:07,871 He goes down to the public library, sees a few signs up, 1046 01:10:07,954 --> 01:10:10,374 comes home all full of good intentions. 1047 01:10:11,124 --> 01:10:15,087 He gives blood, does cold research, all that sort of thing. 1048 01:10:15,170 --> 01:10:16,546 [ SCREAMING ] 1049 01:10:19,132 --> 01:10:21,802 What do you do with them all, anyway? 1050 01:10:21,885 --> 01:10:24,054 They all go to saving lives, madam. 1051 01:10:24,137 --> 01:10:25,597 That's what he used to say. 1052 01:10:25,680 --> 01:10:28,016 "It's all for the good of the country," he used to say. 1053 01:10:28,100 --> 01:10:29,559 [ MAN GASPING ] 1054 01:10:29,643 --> 01:10:32,062 Do you think it's all for the good of the country? 1055 01:10:32,229 --> 01:10:33,230 Hmm? 1056 01:10:33,313 --> 01:10:35,732 Do you think it's all for the good of the country? 1057 01:10:35,816 --> 01:10:37,025 I wouldn't know about that, madam. 1058 01:10:37,109 --> 01:10:38,819 We're just doing our jobs, you know? 1059 01:10:38,944 --> 01:10:40,445 [ MAN SCREAMING ] 1060 01:10:41,321 --> 01:10:43,698 You're not doctors, then? 1061 01:10:44,533 --> 01:10:46,284 Oh, blimey, no. 1062 01:10:47,452 --> 01:10:49,830 Mum, Dad, I'm off out now. 1063 01:10:49,913 --> 01:10:52,499 I'll see you about 7:00? Righto, son. 1064 01:10:52,666 --> 01:10:54,584 Look after yourself. 1065 01:10:54,668 --> 01:10:56,169 [ MAN SCREAMING ] 1066 01:10:59,214 --> 01:11:02,300 You fancy a cup of tea? 1067 01:11:03,135 --> 01:11:05,720 Oh, well, that'd be very nice. Thank you. 1068 01:11:06,304 --> 01:11:08,890 Thank you very much, madam. Thank you. 1069 01:11:10,642 --> 01:11:12,477 I thought she'd never ask. 1070 01:11:16,731 --> 01:11:18,900 You do realize 1071 01:11:18,984 --> 01:11:23,822 he has to be, well, dead, by the terms of the card, 1072 01:11:24,281 --> 01:11:26,241 before he donates his liver. 1073 01:11:26,658 --> 01:11:30,454 Well, I told him that, but he never listens to me, silly man. 1074 01:11:30,537 --> 01:11:32,581 I mean, I was wondering... 1075 01:11:33,415 --> 01:11:35,959 Well, you know, what you was thinking of doing after that. 1076 01:11:36,042 --> 01:11:38,879 I mean, will you stay on your own? 1077 01:11:39,504 --> 01:11:43,842 Or is there, well, someone else, sort of, 1078 01:11:45,719 --> 01:11:47,095 on the horizon? 1079 01:11:47,471 --> 01:11:50,765 I'm too old for that sort of thing. I'm past my prime. 1080 01:11:50,849 --> 01:11:54,060 Not at all. Very attractive woman. 1081 01:11:54,769 --> 01:11:58,273 Well, I'm certainly not thinking of getting hitched up again. 1082 01:11:59,900 --> 01:12:01,610 Sure? Sure. 1083 01:12:10,118 --> 01:12:13,830 Can we have your liver then? I would be scared. 1084 01:12:13,955 --> 01:12:15,248 All right. 1085 01:12:16,791 --> 01:12:18,585 I'll tell you what. 1086 01:12:19,920 --> 01:12:21,254 Listen to this. 1087 01:12:21,922 --> 01:12:24,799 ♪ [ SINGING ] Whenever life ♪ ♪ gets you down, Mrs. Brown. ♪ 1088 01:12:25,050 --> 01:12:27,761 ♪ And things seem hard or tough. ♪ 1089 01:12:28,428 --> 01:12:32,724 ♪ And people are stupid, ♪ ♪ obnoxious or daft ♪ 1090 01:12:33,308 --> 01:12:35,769 ♪ And you feel that you've had ♪ 1091 01:12:36,228 --> 01:12:39,314 ♪ Quite enough. ♪ 1092 01:12:42,442 --> 01:12:45,987 ♪ Just remember ♪ ♪ that you're standing. ♪ 1093 01:12:46,071 --> 01:12:48,323 ♪ On a planet that's evolving. ♪ 1094 01:12:48,406 --> 01:12:51,535 ♪ And revolving ♪ ♪ at 900 miles an hour. ♪ 1095 01:12:52,285 --> 01:12:56,331 ♪ It's orbiting at 19 miles ♪ ♪ a second so it's reckoned. ♪ 1096 01:12:56,414 --> 01:12:59,960 ♪ A sun that is the source ♪ ♪ of all our power. ♪ 1097 01:13:00,335 --> 01:13:03,838 ♪ The sun and you and me and all ♪ ♪ the stars that we can see. ♪ 1098 01:13:04,297 --> 01:13:07,801 ♪ Are moving ♪ ♪ at a million miles a day. ♪ 1099 01:13:08,176 --> 01:13:12,180 ♪ In an outer spiral arm ♪ ♪ at 40,000 miles an hour. ♪ 1100 01:13:12,264 --> 01:13:14,975 ♪ Of the galaxy ♪ ♪ we call the Milky Way. ♪ 1101 01:13:24,109 --> 01:13:27,904 ♪ Our galaxy itself contains ♪ ♪ a hundred billion stars. ♪ 1102 01:13:27,988 --> 01:13:31,449 ♪ It's a hundred thousand ♪ ♪ light years side to side. ♪ 1103 01:13:32,117 --> 01:13:35,537 ♪ It bulges in the middle ♪ ♪ 16,000 light years thick. ♪ 1104 01:13:35,620 --> 01:13:39,332 ♪ But out by us, it's just ♪ ♪ 3,000 light years wide. ♪ 1105 01:13:39,958 --> 01:13:43,628 ♪ We're 30,000 light years ♪ ♪ from galactic central point. ♪ 1106 01:13:43,712 --> 01:13:47,215 ♪ We go round ♪ ♪ every 200 million years. ♪ 1107 01:13:47,757 --> 01:13:51,428 ♪ And our galaxy is only ♪ ♪ one of millions of billions. ♪ 1108 01:13:51,511 --> 01:13:54,806 ♪ In this amazing ♪ ♪ and expanding universe. ♪ 1109 01:14:27,839 --> 01:14:31,760 ♪ The universe itself keeps ♪ ♪ on expanding and expanding. ♪ 1110 01:14:31,843 --> 01:14:35,180 ♪ In all of the directions ♪ ♪ it can whizz. ♪ 1111 01:14:35,722 --> 01:14:39,517 ♪ As fast as it can go ♪ ♪ The speed of light, you know. ♪ 1112 01:14:39,601 --> 01:14:43,104 ♪ Twelve million miles a minute and ♪ ♪ that's the fastest speed there is. ♪ 1113 01:14:43,188 --> 01:14:47,233 ♪ So remember when you're feeling ♪ ♪ very small and insecure. ♪ 1114 01:14:47,651 --> 01:14:51,237 ♪ How amazingly unlikely ♪ ♪ is your birth. ♪ 1115 01:14:51,571 --> 01:14:55,116 ♪ And pray that there's intelligent ♪ ♪ life somewhere up in space ♪ 1116 01:14:55,200 --> 01:14:58,078 ♪ 'Cause there's bugger all ♪ ♪ down here on Earth ♪ 1117 01:15:01,081 --> 01:15:02,290 [ SIGHS ] 1118 01:15:03,708 --> 01:15:06,503 Makes you feel so, sort of insignificant, doesn't it? 1119 01:15:06,586 --> 01:15:08,213 Yeah. Yeah. 1120 01:15:10,757 --> 01:15:12,550 Can we have your liver, then? 1121 01:15:13,551 --> 01:15:14,844 Yeah, all right. You talked me into it. 1122 01:15:14,928 --> 01:15:15,970 Eric! 1123 01:15:24,938 --> 01:15:28,191 Which brings us, once again, to the urgent realization 1124 01:15:28,274 --> 01:15:31,611 of just how much there is still left to own. 1125 01:15:32,529 --> 01:15:37,450 Item six on the agenda, the Meaning of Life. 1126 01:15:39,577 --> 01:15:42,330 Now, Harry, you've had some thoughts on this. 1127 01:15:42,414 --> 01:15:45,500 I've had a team working on this over the past few weeks, 1128 01:15:45,583 --> 01:15:50,130 and what we've come up with can be reduced to two fundamental concepts. 1129 01:15:50,964 --> 01:15:53,675 One. People are not wearing enough hats. 1130 01:15:54,426 --> 01:15:56,970 Two. Matter is energy. 1131 01:15:57,387 --> 01:16:02,225 In the universe, there are many energy fields which we cannot normally perceive. 1132 01:16:02,642 --> 01:16:07,272 Some energies have a spiritual source, which act upon a person's soul. 1133 01:16:07,981 --> 01:16:11,609 However, this soul does not exist ab initio, 1134 01:16:11,693 --> 01:16:14,362 as orthodox Christianity teaches. 1135 01:16:14,821 --> 01:16:16,740 It has to be brought into existence, 1136 01:16:16,823 --> 01:16:19,951 by a process of guided self-observation. 1137 01:16:21,119 --> 01:16:24,539 However, this is rarely achieved, owing to man's unique ability 1138 01:16:24,622 --> 01:16:28,877 to be distracted from spiritual matters by everyday trivia. 1139 01:16:33,047 --> 01:16:35,341 What was that about hats again? 1140 01:16:36,718 --> 01:16:38,928 Oh, people aren't wearing enough. 1141 01:16:39,012 --> 01:16:40,430 Is this true? 1142 01:16:40,513 --> 01:16:42,557 Certainly. Hat sales have increased, 1143 01:16:42,640 --> 01:16:44,142 but not pari passu, as our research... 1144 01:16:44,225 --> 01:16:46,770 When you say "enough," enough for what purpose? 1145 01:16:46,853 --> 01:16:49,314 Can I just ask, with reference to your second point, 1146 01:16:49,773 --> 01:16:53,943 when you say souls don't develop because people become distracted... 1147 01:16:56,488 --> 01:16:58,865 Has anyone noticed that building there before? 1148 01:17:01,201 --> 01:17:03,912 What? Good Lord! 1149 01:17:19,093 --> 01:17:20,637 [ MAN SCREAMING ] 1150 01:17:24,098 --> 01:17:25,725 Good Lord! 1151 01:17:26,100 --> 01:17:29,312 The Crimson Permanent Assurance! 1152 01:17:31,940 --> 01:17:34,943 ANNOUNCER: We interrupt this film to apologize for this unwarranted attack 1153 01:17:35,026 --> 01:17:36,402 by the supporting feature. 1154 01:17:36,653 --> 01:17:38,988 Luckily, we have been prepared for this eventuality 1155 01:17:39,072 --> 01:17:40,990 and are now taking steps to remedy it. 1156 01:17:43,076 --> 01:17:44,244 Thank you. 1157 01:17:44,327 --> 01:17:44,535 NARRATOR: The Meaning of Life, part six. The autumn years. 1158 01:17:44,536 --> 01:17:48,915 NARRATOR: The Meaning of Life, part six. The autumn years. 1159 01:17:50,542 --> 01:17:51,709 Good evening, ladies and gentlemen. 1160 01:17:51,793 --> 01:17:54,254 Here's a little number I tossed off recently in the Caribbean. 1161 01:17:54,963 --> 01:17:57,507 ♪ [ SINGING ] Isn't it awfully ♪ ♪ nice to have a penis. ♪ 1162 01:17:58,049 --> 01:18:00,552 ♪ Isn't it frightfully good ♪ ♪ to have a dong. ♪ 1163 01:18:01,094 --> 01:18:03,972 ♪ It's swell to have a stiffy ♪ ♪ It's divine to own a dick. ♪ 1164 01:18:04,055 --> 01:18:07,308 ♪ From the tiniest little tadger ♪ ♪ to the world's biggest prick. ♪ 1165 01:18:07,767 --> 01:18:10,770 ♪ So three cheers for your Willy ♪ ♪ or John Thomas. ♪ 1166 01:18:11,354 --> 01:18:13,982 ♪ Hooray for your ♪ ♪ one-eyed trouser snake. ♪ 1167 01:18:14,399 --> 01:18:18,069 ♪ Your piece of pork, your wife's best ♪ ♪ friend, your Percy or your cock. ♪ 1168 01:18:18,194 --> 01:18:21,447 ♪ You can wrap it up in ribbons ♪ ♪ You can slip it in your sock. ♪ 1169 01:18:21,739 --> 01:18:24,784 ♪ But don't take it out in public or ♪ ♪ they will stick you in the dock. ♪ 1170 01:18:24,868 --> 01:18:27,203 ♪ And you won't come back. ♪ 1171 01:18:27,287 --> 01:18:28,621 Thank you very much. 1172 01:18:30,790 --> 01:18:33,084 Oh, what a frightfully witty song. 1173 01:18:33,167 --> 01:18:34,836 Terribly clever. 1174 01:18:37,755 --> 01:18:39,924 Jolly good. Marvelous. 1175 01:18:47,473 --> 01:18:49,767 Oh, shit! It's Mr. Creosote! 1176 01:19:08,620 --> 01:19:11,497 Good afternoon, sir, and how are we today? 1177 01:19:11,623 --> 01:19:12,790 Better. Better? 1178 01:19:12,874 --> 01:19:15,418 Better get a bucket. I'm gonna throw up. 1179 01:19:15,585 --> 01:19:17,921 Gaston? A bucket for monsieur. 1180 01:19:22,508 --> 01:19:24,469 There we are, monsieur. 1181 01:19:39,567 --> 01:19:41,778 Merci, Gaston. I haven't finished. 1182 01:19:41,861 --> 01:19:43,363 Oh, pardon! Gaston? 1183 01:19:43,613 --> 01:19:45,239 A thousand pardons, monsieur. 1184 01:19:45,323 --> 01:19:50,119 Now, this afternoon, we have monsieur's favorite, the jugged hare. 1185 01:19:50,370 --> 01:19:54,874 The hare is very high and the sauce is very rich, 1186 01:19:55,166 --> 01:19:59,963 with truffles, anchovies, Grand Marnier, bacon and cream. 1187 01:20:00,046 --> 01:20:02,590 Thank you, Gaston. There's still more. 1188 01:20:03,466 --> 01:20:05,385 Allow me. 1189 01:20:06,386 --> 01:20:08,137 A new bucket for monsieur. 1190 01:20:12,350 --> 01:20:13,643 And the cleaning woman. 1191 01:20:16,938 --> 01:20:19,774 Et main tenant, would monsieur care for an aperitif, 1192 01:20:19,857 --> 01:20:22,360 or would he prefer to order straightaway? 1193 01:20:23,528 --> 01:20:27,407 Today, we have for appetizers, excuse me, 1194 01:20:29,534 --> 01:20:32,996 moules mariniéres, péte' de foie gras, beluga caviar, 1195 01:20:33,162 --> 01:20:36,666 eggs Benedictine, tarte de poireaux, that's leek tart, 1196 01:20:36,749 --> 01:20:40,670 frogs' legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd. 1197 01:20:40,753 --> 01:20:44,882 C'est a dire, little quails' eggs on a bed of puréed mushrooms. 1198 01:20:44,966 --> 01:20:46,926 It's very delicate, very succulent. 1199 01:20:47,218 --> 01:20:48,928 I'll have the lot. 1200 01:20:49,887 --> 01:20:53,891 A wise choice, monsieur. And now, how would you like it served? 1201 01:20:53,975 --> 01:20:56,394 All mixed up together in a bucket? 1202 01:20:56,477 --> 01:20:58,396 Yeah. With the eggs on top. 1203 01:20:58,479 --> 01:21:00,690 But of course. Avec des oeufs frites. 1204 01:21:00,773 --> 01:21:02,150 Don't skimp on the pété. 1205 01:21:02,233 --> 01:21:03,526 Oh, monsieur, I assure you, 1206 01:21:03,609 --> 01:21:05,987 just because it is mixed up with all the other things, 1207 01:21:06,070 --> 01:21:08,390 we would not dream of giving you less than the full amount. 1208 01:21:08,448 --> 01:21:12,326 In fact, I will personally make sure you have a double helping. 1209 01:21:12,869 --> 01:21:14,454 [ SPEAKING FRENCH ] 1210 01:21:14,537 --> 01:21:15,955 Something to drink, monsieur? 1211 01:21:16,039 --> 01:21:19,333 Yeah, I'll have six bottles of Chateau Latour '45, 1212 01:21:19,459 --> 01:21:22,545 and a double Jeroboam of champagne. '45. 1213 01:21:22,628 --> 01:21:25,089 Bon, and the usual brown ales? 1214 01:21:25,173 --> 01:21:28,760 Yeah. No, wait a minute. I think I could only manage six crates today. 1215 01:21:28,843 --> 01:21:29,886 Tsk, tsk, tsk. 1216 01:21:29,969 --> 01:21:33,097 I hope monsieur was not overdoing it last night. 1217 01:21:33,890 --> 01:21:35,850 Shut up! D'accord. 1218 01:21:35,933 --> 01:21:39,187 The new bucket and the cleaning woman. 1219 01:21:46,194 --> 01:21:48,112 Is there something wrong with the food? 1220 01:21:48,196 --> 01:21:49,947 No, the food was excellent. 1221 01:21:50,031 --> 01:21:52,075 Perhaps you're not happy with the service? 1222 01:21:52,158 --> 01:21:53,534 [ STAMMERING ] No, no complaints. 1223 01:21:53,618 --> 01:21:57,163 It's just that we have to go. I'm having rather a heavy period. 1224 01:21:58,331 --> 01:22:00,625 And we have a train to catch. 1225 01:22:01,501 --> 01:22:04,796 Oh! Yes, of course. We have a train to catch 1226 01:22:04,879 --> 01:22:07,757 and I don't want to start bleeding all over the seats. 1227 01:22:08,674 --> 01:22:11,511 Madam? Perhaps we should be going? 1228 01:22:12,970 --> 01:22:16,015 Very well, monsieur. Thank you so much. 1229 01:22:16,516 --> 01:22:18,267 So nice to see you, 1230 01:22:18,351 --> 01:22:20,603 and I hope very much we will see you again very soon. 1231 01:22:20,686 --> 01:22:21,687 [ SPEAKING FRENCH ] 1232 01:22:21,771 --> 01:22:23,106 [ BUCKET CLANGING ] 1233 01:22:23,189 --> 01:22:26,484 Oh, dear. I have trodden in monsieur's bucket. 1234 01:22:30,488 --> 01:22:32,573 Another bucket for monsieur, 1235 01:22:34,700 --> 01:22:37,120 and perhaps a hose. 1236 01:22:40,331 --> 01:22:42,875 Oh, Max. Really! 1237 01:22:44,335 --> 01:22:45,670 [ RETCHING ] 1238 01:22:50,716 --> 01:22:51,968 [ PANTING ] 1239 01:22:58,724 --> 01:23:01,561 Finally, monsieur, a wafer-thin mint. 1240 01:23:01,644 --> 01:23:02,645 [ EXCLAIMING IN DISGUST ] 1241 01:23:02,728 --> 01:23:05,690 Oh, sir, it's only a tiny, little thin one. 1242 01:23:06,065 --> 01:23:08,734 No, fuck off. I'm full. Oh, sir. 1243 01:23:11,404 --> 01:23:13,281 It's only wafer-thin. 1244 01:23:13,531 --> 01:23:18,452 Look, I couldn't eat another thing. I'm absolutely stuffed. 1245 01:23:18,536 --> 01:23:22,623 Bugger off. Oh, sir, just, just one. 1246 01:23:25,751 --> 01:23:29,422 All right, just one. Just the one, monsieur. 1247 01:23:31,215 --> 01:23:33,092 Voila. 1248 01:23:37,096 --> 01:23:38,973 Bon appetit. 1249 01:24:02,413 --> 01:24:03,789 [ EXPLODING ] 1250 01:24:04,457 --> 01:24:06,584 [ PEOPLE EXCLAIMING ] 1251 01:24:16,385 --> 01:24:17,887 [ PEOPLE COUGHING ] 1252 01:24:17,970 --> 01:24:19,472 [ MAN RETCHING ] 1253 01:24:20,473 --> 01:24:23,643 Thank you, monsieur, and now, here's your check. 1254 01:24:23,851 --> 01:24:25,478 [ PEOPLE GAGGING ] 1255 01:24:37,698 --> 01:24:42,495 NARRATOR: The Meaning of Life, part 6B. The meaning of life. 1256 01:24:57,218 --> 01:25:00,429 You know, Maria, I sometimes wonder 1257 01:25:00,513 --> 01:25:04,350 if we'll ever discover the meaning of it all, 1258 01:25:04,725 --> 01:25:06,936 working in a place like this. 1259 01:25:07,395 --> 01:25:11,399 Well, I've worked in worse places, philosophically speaking. 1260 01:25:11,482 --> 01:25:13,442 Really, Maria? Yes. 1261 01:25:14,652 --> 01:25:17,738 I used to work in the Academie Frangaise, 1262 01:25:17,822 --> 01:25:20,241 but it didn't do me any good at all. 1263 01:25:20,324 --> 01:25:25,246 I once worked in the library in the Prado in Madrid, 1264 01:25:25,579 --> 01:25:28,541 but it didn't teach me nothing I recall, 1265 01:25:29,333 --> 01:25:34,046 and the Library of Congress you'd have thought would hold some key, 1266 01:25:34,380 --> 01:25:38,259 but it didn't, and neither did the Bodleian Library. 1267 01:25:39,051 --> 01:25:43,055 In the British Museum, I hoped to find some clue. 1268 01:25:43,597 --> 01:25:48,311 I worked there from 9:00 till 6:00, read every volume through, 1269 01:25:48,894 --> 01:25:53,024 but it didn't teach me nothing about life's mystery. 1270 01:25:53,357 --> 01:25:57,695 I just kept getting older, and it got more difficult to see. 1271 01:25:58,195 --> 01:26:02,491 Till eventually, me eyes went and me arthritis got bad. 1272 01:26:03,075 --> 01:26:05,911 So now, I'm cleaning up in here. 1273 01:26:07,288 --> 01:26:09,790 But I can't be really sad, 1274 01:26:09,874 --> 01:26:13,544 'cause you see, I feel that life's a game. 1275 01:26:13,627 --> 01:26:16,714 You sometimes win or lose, 1276 01:26:16,797 --> 01:26:19,342 and though I may be down right now, 1277 01:26:19,717 --> 01:26:22,345 at least I don't work for Jews. 1278 01:26:27,141 --> 01:26:29,101 I'm so sorry. 1279 01:26:29,268 --> 01:26:33,022 I had no idea we had a racist working here. 1280 01:26:33,105 --> 01:26:36,192 [ STAMMERING ] I apologize most sincerely. 1281 01:26:36,442 --> 01:26:37,777 I mean... 1282 01:26:38,819 --> 01:26:41,030 Where are you going? No, I can explain... 1283 01:26:46,619 --> 01:26:48,245 As for me... 1284 01:26:48,829 --> 01:26:52,500 If you want to know what I think, I'll show you something. 1285 01:26:54,794 --> 01:26:57,963 Come with me. WAITER: I was saying that... 1286 01:26:59,173 --> 01:27:00,508 Hello? Come on. 1287 01:27:02,051 --> 01:27:03,219 WAITER: Hello? 1288 01:27:05,262 --> 01:27:07,640 Hello! This way. 1289 01:27:12,937 --> 01:27:14,814 Come on. Don't be shy. 1290 01:27:15,815 --> 01:27:17,775 Mind the stairs, all right? 1291 01:27:22,321 --> 01:27:24,490 I think this will help explain. 1292 01:27:31,997 --> 01:27:33,916 Come along. Come along. 1293 01:27:37,044 --> 01:27:38,963 Over here. 1294 01:27:49,515 --> 01:27:51,058 Come on. Come on. 1295 01:27:53,018 --> 01:27:54,687 [ TIRES SCREECHING ] 1296 01:27:54,854 --> 01:27:55,938 [ HORNS BLARING ] 1297 01:27:56,021 --> 01:27:57,314 This way. 1298 01:28:01,235 --> 01:28:02,486 Come on. 1299 01:28:06,490 --> 01:28:07,741 This way. 1300 01:28:09,910 --> 01:28:11,370 Stay by me. 1301 01:28:14,707 --> 01:28:16,333 Nearly there now. 1302 01:28:17,209 --> 01:28:18,711 [ CROWS CAWING ] 1303 01:28:26,302 --> 01:28:27,761 You see that? 1304 01:28:30,431 --> 01:28:32,391 That's where I was born. 1305 01:28:34,435 --> 01:28:38,439 You know, one day, my mother, 1306 01:28:38,522 --> 01:28:41,066 she put me on her knee and she said to me, 1307 01:28:42,401 --> 01:28:44,653 "Gaston, my son," 1308 01:28:44,737 --> 01:28:47,740 "the world is a beautiful place." 1309 01:28:49,074 --> 01:28:52,411 "You must go into it and love everyone." 1310 01:28:54,413 --> 01:28:59,960 "Try to make everyone happy and bring peace and contentment," 1311 01:29:00,044 --> 01:29:01,754 "everywhere you go." 1312 01:29:03,589 --> 01:29:05,549 So I became a waiter. 1313 01:29:14,433 --> 01:29:18,103 Well, it's not much of a philosophy, I know. 1314 01:29:20,022 --> 01:29:22,900 Well, fuck you. 1315 01:29:23,108 --> 01:29:25,694 I can live my own life in my own way if I want to. 1316 01:29:27,279 --> 01:29:28,364 Fuck off. 1317 01:29:30,699 --> 01:29:32,535 Don't come following me. 1318 01:29:40,251 --> 01:29:40,291 NARRATOR: The Meaning of Life, part seven. Death. 1319 01:29:40,292 --> 01:29:44,296 NARRATOR: The Meaning of Life, part seven. Death. 1320 01:29:47,258 --> 01:29:48,884 ([ SEAGULLS CAWING) 1321 01:30:09,655 --> 01:30:11,824 NARRATOR: This man is about to die. 1322 01:30:11,991 --> 01:30:14,910 In a few moments now, he will be killed, 1323 01:30:14,994 --> 01:30:17,580 for Arthur Jarrett is a convicted criminal, 1324 01:30:17,663 --> 01:30:21,584 who has been allowed to choose the manner of his own execution. 1325 01:30:25,588 --> 01:30:27,506 There he is. 1326 01:30:28,007 --> 01:30:29,550 [ WOMEN PANTING ] 1327 01:30:41,854 --> 01:30:46,442 Arthur Charles Herbert Runcie Mac: Adam Jarrett, 1328 01:30:47,526 --> 01:30:51,113 you have been convicted by 12 good persons, and true, 1329 01:30:51,405 --> 01:30:56,243 of the crime of first degree making of gratuitous sexist jokes, 1330 01:30:56,535 --> 01:30:58,370 in a moving picture. 1331 01:31:22,728 --> 01:31:24,438 [ ARTHUR SCREAMING ] 1332 01:31:35,741 --> 01:31:38,911 Ashes to ashes, dust to dust. 1333 01:31:40,079 --> 01:31:41,789 [ LEAF SOBBING ] 1334 01:31:42,998 --> 01:31:44,500 LEAF: [ SOBBING ] It's no good. 1335 01:31:44,583 --> 01:31:48,253 [ STAMMERING ] I just can't go on. I'm no good any-more. 1336 01:31:49,421 --> 01:31:51,840 I want to end it all! 1337 01:31:52,591 --> 01:31:54,927 [ WIND BLOWING ] Goodbye! Goodbye! 1338 01:31:55,010 --> 01:31:56,345 [ SCREAMING ] 1339 01:32:02,434 --> 01:32:04,937 FEMALE LEAF: Oh, my God! 1340 01:32:05,771 --> 01:32:07,773 [ SOBBING ] Oh, no! I... 1341 01:32:08,524 --> 01:32:12,820 What'll I do? I can't live without him! I... 1342 01:32:14,029 --> 01:32:15,364 [ SCREAMING ] 1343 01:32:17,908 --> 01:32:19,993 BOY LEAF: Mummy! GIRL LEAF: Mum, where are you? 1344 01:32:20,160 --> 01:32:22,913 [ GIRL LEAF GASPING ] Daddy? Mummy? 1345 01:32:22,996 --> 01:32:24,957 GIRL LEAF: Mummy? 1346 01:32:25,165 --> 01:32:26,792 [ BOTH SCREAMING ] 1347 01:32:31,880 --> 01:32:33,632 [ ALL SCREAMING ] 1348 01:32:34,425 --> 01:32:35,843 [ DOG BARKING ] 1349 01:32:41,098 --> 01:32:41,556 [ BELL TOLLING ] 1350 01:32:41,557 --> 01:32:43,892 [ BELL TOLLING ] 1351 01:32:48,522 --> 01:32:50,065 [ WIND HOWLING ] 1352 01:33:31,106 --> 01:33:32,149 Yes? 1353 01:33:34,151 --> 01:33:35,694 Is it about the hedge? 1354 01:33:38,530 --> 01:33:42,451 Well, I'm awfully sorry, but... lam the Grim Reaper. 1355 01:33:42,534 --> 01:33:45,120 Who? The Grim Reaper. 1356 01:33:45,204 --> 01:33:48,582 Yes, I see. I am Death. 1357 01:33:49,792 --> 01:33:50,793 Yes, well, the thing is, 1358 01:33:50,876 --> 01:33:52,961 we've got some people from America for dinner tonight... 1359 01:33:53,045 --> 01:33:55,422 WOMAN: Who is it, darling? It's a Mr. Death or something. 1360 01:33:55,506 --> 01:33:58,801 He's come about the reaping? I don't think we need any at the moment. 1361 01:33:58,884 --> 01:34:02,387 Hello. Don't leave him hanging around outside, darling. Ask him in. 1362 01:34:02,471 --> 01:34:03,722 I don't think it's quite the moment. 1363 01:34:03,806 --> 01:34:04,973 Do come in. Come along. 1364 01:34:05,057 --> 01:34:07,476 Come and have a drink. Do. Come on. 1365 01:34:08,185 --> 01:34:09,561 [ CHATTERING ] 1366 01:34:11,230 --> 01:34:13,816 It's one of the little men from the village. 1367 01:34:14,149 --> 01:34:16,193 Do come in. Please. 1368 01:34:17,152 --> 01:34:19,863 This is Howard Katzenberg from Philadelphia. 1369 01:34:19,947 --> 01:34:21,949 Hi. And his wife, Debbie. 1370 01:34:22,032 --> 01:34:23,325 Hello, there. 1371 01:34:23,617 --> 01:34:26,870 And these are the Portland Smythes, Jeremy and Fiona. 1372 01:34:26,995 --> 01:34:29,873 Good evening. This is Mr. Death. 1373 01:34:37,172 --> 01:34:40,008 Do get Mr. Death a drink, darling. MAN: Yes. 1374 01:34:41,009 --> 01:34:43,220 Mr. Death is a reaper. 1375 01:34:43,428 --> 01:34:46,598 The Grim Reaper. 1376 01:34:46,932 --> 01:34:49,226 Hardly surprising in this weather. 1377 01:34:51,770 --> 01:34:54,314 So you still reap around here, do you, Mr. Death? 1378 01:34:54,398 --> 01:34:58,944 I am the Grim Reaper. 1379 01:34:59,695 --> 01:35:01,280 That's about all he says. 1380 01:35:01,446 --> 01:35:03,949 There's your drink, Mr. Death. Do sit down. 1381 01:35:04,157 --> 01:35:07,369 We were just talking about some of the awful problems facing the Third... 1382 01:35:07,452 --> 01:35:09,121 [ GLASS SHATTERING ] 1383 01:35:12,124 --> 01:35:16,169 Would you prefer white? I'm afraid we don't have any beer. 1384 01:35:16,253 --> 01:35:17,754 The Stilton's awfully good. 1385 01:35:18,630 --> 01:35:24,595 I am not of this world. 1386 01:35:27,014 --> 01:35:28,557 Good Lord. 1387 01:35:28,765 --> 01:35:31,643 I am Death. 1388 01:35:36,064 --> 01:35:37,190 Well, isn't that extraordinary? 1389 01:35:37,274 --> 01:35:39,651 We were just talking about death only five minutes ago. 1390 01:35:39,735 --> 01:35:43,488 Yes, we were. You know, whether death is really the end... 1391 01:35:43,614 --> 01:35:46,783 As my husband Howard here feels, or whether there is, 1392 01:35:46,867 --> 01:35:50,078 and one so hates to use words like soul or spirit... 1393 01:35:50,203 --> 01:35:52,122 What other words can one use? Exactly. 1394 01:35:52,205 --> 01:35:55,834 You do not understand. 1395 01:35:57,377 --> 01:35:59,713 No. Obviously not. 1396 01:35:59,963 --> 01:36:03,050 I'll tell you something, Mr. Death... You don't... 1397 01:36:03,133 --> 01:36:05,469 Just one moment. I'd like to express on behalf of everybody here, 1398 01:36:05,552 --> 01:36:07,721 what a really unique experience this is. 1399 01:36:07,804 --> 01:36:09,598 JEREMY: Hear, hear. Yes, we're so delighted 1400 01:36:09,681 --> 01:36:11,224 that you dropped in, Mr. Death. 1401 01:36:11,308 --> 01:36:13,977 Can I just finish, please? DEBBIE: Mr. Death. 1402 01:36:14,853 --> 01:36:16,855 Is there an afterlife? 1403 01:36:17,564 --> 01:36:19,274 Dear, if you could just wait, please... 1404 01:36:19,358 --> 01:36:21,068 Are you sure you wouldn't like some sherry or... 1405 01:36:21,151 --> 01:36:23,195 Angela, I'd like to say this, please. 1406 01:36:23,278 --> 01:36:24,404 Be quiet! 1407 01:36:24,488 --> 01:36:25,948 Can I just say this at this time, please? 1408 01:36:26,031 --> 01:36:30,494 Silence! I have come for you. 1409 01:36:32,871 --> 01:36:34,498 You mean to... 1410 01:36:34,581 --> 01:36:37,834 Take you away. 1411 01:36:39,044 --> 01:36:42,089 That is my purpose. 1412 01:36:43,966 --> 01:36:47,177 I am Death. 1413 01:36:49,721 --> 01:36:52,557 Well, that's cast rather a gloom over the evening, hasn't it? 1414 01:36:52,849 --> 01:36:54,184 I don't see it that way, Geoff. 1415 01:36:54,393 --> 01:36:56,144 Let me tell you what I think we're dealing with here, 1416 01:36:56,228 --> 01:36:59,064 a potentially positive learning experience that can... 1417 01:36:59,147 --> 01:37:02,067 Shut up! Shut up, you American. 1418 01:37:02,150 --> 01:37:05,153 You always talk, you Americans. 1419 01:37:05,320 --> 01:37:08,365 You talk and you talk and you say, 1420 01:37:08,448 --> 01:37:13,370 "Let me tell you something" and "I just wanna say this." 1421 01:37:13,453 --> 01:37:17,124 Well, you're dead now, so shut up! 1422 01:37:17,332 --> 01:37:19,876 Dead? Dead. 1423 01:37:21,920 --> 01:37:25,215 All of us? All of you. 1424 01:37:27,467 --> 01:37:28,552 Now look here. 1425 01:37:28,635 --> 01:37:31,263 You barge in here quite uninvited, break glasses, 1426 01:37:31,346 --> 01:37:33,807 and then announce quite casually that we're all dead. 1427 01:37:33,890 --> 01:37:37,436 Well, I would remind you that you're a guest in this house... 1428 01:37:37,519 --> 01:37:42,899 Be quiet! Englishmen! You're all so fucking pompous! 1429 01:37:43,358 --> 01:37:46,278 None of you have got any balls. 1430 01:37:47,362 --> 01:37:50,115 Can I ask you a question? What? 1431 01:37:50,907 --> 01:37:53,785 How can we all have died at the same time? 1432 01:38:06,590 --> 01:38:09,009 The salmon mousse. 1433 01:38:10,302 --> 01:38:13,346 Darling, you didn't use canned salmon, did you? 1434 01:38:13,638 --> 01:38:16,808 I'm most dreadfully embarrassed. 1435 01:38:17,392 --> 01:38:20,812 Now the time has come. 1436 01:38:22,230 --> 01:38:26,735 Follow. Follow me. 1437 01:38:40,999 --> 01:38:43,668 Just testing. Sorry. 1438 01:38:45,337 --> 01:38:48,715 Follow me. Now. 1439 01:38:55,514 --> 01:38:56,848 Come. 1440 01:39:00,602 --> 01:39:03,396 The fishmonger promised me he'd have some fresh salmon. 1441 01:39:03,480 --> 01:39:05,607 He's normally so reliable. 1442 01:39:05,690 --> 01:39:08,485 Can we take our glasses? Good idea. 1443 01:39:08,610 --> 01:39:10,529 [ INDISTINCT CHATTERING ] 1444 01:39:12,030 --> 01:39:14,616 Hey, I didn't even eat the mousse. 1445 01:39:19,996 --> 01:39:22,457 ANGELA: Honestly, darling, I'm so embarrassed. 1446 01:39:22,541 --> 01:39:26,044 It really is embarrassing. I mean, to serve salmon with botulism 1447 01:39:26,128 --> 01:39:28,046 at a dinner party is social death. 1448 01:39:28,463 --> 01:39:30,090 [ ALL CHATTERING ] 1449 01:39:30,549 --> 01:39:33,218 Shall we take our cars? Why not? 1450 01:39:33,301 --> 01:39:36,138 Good idea. Why not? 1451 01:39:37,055 --> 01:39:38,723 [ ENGINE STARTING ] 1452 01:40:11,590 --> 01:40:15,093 Behold Paradise. 1453 01:40:17,220 --> 01:40:21,099 I love it here, darling. Me, too, Marvin. 1454 01:40:21,474 --> 01:40:24,019 Hello. Welcome to heaven. 1455 01:40:24,561 --> 01:40:26,104 (♪ [ ELEVATOR MUSIC PLAYING) ♪ 1456 01:40:33,570 --> 01:40:35,780 Excuse me. Could you just sign here, please, sir? 1457 01:40:37,199 --> 01:40:38,200 Thank you. 1458 01:40:38,283 --> 01:40:40,243 There's a table for you through there, in the restaurant. 1459 01:40:40,327 --> 01:40:41,328 Thank you. 1460 01:40:41,453 --> 01:40:44,915 For the ladies. Afterlife mints. 1461 01:40:44,998 --> 01:40:46,791 Thank you. Happy Christmas. 1462 01:40:47,042 --> 01:40:48,501 [ TELEPHONE RINGING ] Oh, is it Christmas today? 1463 01:40:48,585 --> 01:40:49,878 Of course, madam. 1464 01:40:49,961 --> 01:40:51,922 It's Christmas every day in heaven. 1465 01:40:52,005 --> 01:40:54,799 Oh! How 'bout that? Lovely. 1466 01:41:01,723 --> 01:41:03,350 [ PEOPLE GREETING ] 1467 01:41:13,652 --> 01:41:15,028 [ DRUM BEAT ] 1468 01:41:15,111 --> 01:41:16,112 [ ALL MURMURING ] 1469 01:41:16,196 --> 01:41:16,528 [ PEOPLE SHUSHING ] 1470 01:41:16,529 --> 01:41:17,864 [ PEOPLE SHUSHING ] 1471 01:41:40,011 --> 01:41:41,930 Good evening, ladies and gentlemen. 1472 01:41:42,013 --> 01:41:46,434 It's truly a real honorable experience to be here this evening, 1473 01:41:46,518 --> 01:41:49,104 a very wonderful and warm 1474 01:41:49,187 --> 01:41:51,564 and emotional moment for all of us. 1475 01:41:52,274 --> 01:41:54,317 And I'd like to sing a song, 1476 01:41:54,401 --> 01:41:57,320 for all of you. 1477 01:42:01,700 --> 01:42:08,206 ♪ [ SINGING ] It's Christmas in ♪ ♪ heaven All the children sing. ♪ 1478 01:42:09,124 --> 01:42:12,002 ♪ It's Christmas in heaven. ♪ 1479 01:42:12,294 --> 01:42:16,298 ♪ Hark, hark, ♪ ♪ those church bells ring. ♪ 1480 01:42:16,381 --> 01:42:19,551 ♪ It's Christmas in heaven. ♪ 1481 01:42:19,843 --> 01:42:23,305 ♪ The snow falls from the sky. ♪ 1482 01:42:23,388 --> 01:42:26,891 ♪ But it's nice and warm ♪ ♪ and everyone. ♪ 1483 01:42:26,975 --> 01:42:30,312 ♪ Looks smart and wears a tie. ♪ 1484 01:42:36,234 --> 01:42:39,654 ♪ It's Christmas in heaven. ♪ 1485 01:42:39,738 --> 01:42:42,824 ♪ There's great films on TV. ♪ 1486 01:42:43,408 --> 01:42:46,953 ♪ The Sound of Musk: Twice an hour. ♪ 1487 01:42:47,037 --> 01:42:50,290 ♪ And Jaws I, ll and Ill. ♪ 1488 01:42:50,749 --> 01:42:54,419 ♪ There's gifts for all the family. ♪ 1489 01:42:54,502 --> 01:42:58,089 ♪ There's toiletries and trains. ♪ 1490 01:42:58,173 --> 01:43:01,718 ♪ THREE KINGS: [ SINGING ] There's ♪ ♪ Sony Walkman headphone sets. ♪ 1491 01:43:01,801 --> 01:43:05,013 ♪ And the latest video games. ♪ 1492 01:43:05,347 --> 01:43:08,308 ♪ It's Christmas ♪ ♪ It's Christmas in heaven. ♪ 1493 01:43:09,726 --> 01:43:12,103 ♪ Hip, hip, hip, hip hip hooray. ♪ 1494 01:43:12,270 --> 01:43:15,231 ♪ Every single day ♪ 1495 01:43:15,774 --> 01:43:18,276 ♪ Is Christmas Day. ♪ 1496 01:43:20,028 --> 01:43:22,781 ♪ It's Christmas ♪ ♪ It's Christmas in heaven. ♪ 1497 01:43:24,199 --> 01:43:26,785 ♪ Hip, hip, hip, hip hip hooray. ♪ 1498 01:43:26,868 --> 01:43:31,706 ♪ Every single day is... ♪ 1499 01:43:34,501 --> 01:43:34,666 Well, that's the end of the film. 1500 01:43:34,667 --> 01:43:35,543 Well, that's the end of the film. 1501 01:43:35,627 --> 01:43:37,003 Now here's the meaning of life. 1502 01:43:39,464 --> 01:43:40,632 Thank you, Brigitte. 1503 01:43:42,801 --> 01:43:44,469 [ CLEARING THROAT ] 1504 01:43:45,929 --> 01:43:47,209 Well, it's nothing very special. 1505 01:43:47,389 --> 01:43:49,224 "Try and be nice to people. Avoid eating fat." 1506 01:43:49,307 --> 01:43:51,684 "Read a good book every now and then. Get some walking in," 1507 01:43:51,768 --> 01:43:53,395 "and try and live together in peace and harmony" 1508 01:43:53,478 --> 01:43:55,146 "with people of all creeds and nations." 1509 01:43:55,814 --> 01:43:58,733 And finally, here are some completely gratuitous pictures of penises, 1510 01:43:58,817 --> 01:44:01,569 to annoy the censors and to hopefully spark some sort of controversy, 1511 01:44:01,653 --> 01:44:05,198 which is the only way these days to get the jaded video-sated public 1512 01:44:05,281 --> 01:44:07,784 off their fucking arses and back in the sodding cinema. 1513 01:44:07,867 --> 01:44:10,829 Family entertainment? Bollocks. What they want is filth. 1514 01:44:11,037 --> 01:44:12,163 People doing things to each other 1515 01:44:12,247 --> 01:44:14,124 with chainsaws during Tupperware parties, 1516 01:44:14,207 --> 01:44:17,585 baby-sitters being stabbed with knitting needles by gay presidential candidates, 1517 01:44:17,669 --> 01:44:19,587 vigilante groups strangling chickens, 1518 01:44:19,671 --> 01:44:22,382 armed bands of theatre critics exterminating mutant goats. 1519 01:44:22,465 --> 01:44:25,510 Where's the fun in pictures? Oh, well, there we are. 1520 01:44:25,593 --> 01:44:27,887 Here's the theme music. Good night. 1521 01:44:41,276 --> 01:44:45,780 ♪ [ SINGING ] Just remember that ♪ ♪ you're standing on a planet. ♪ 1522 01:44:45,864 --> 01:44:50,034 ♪ That's evolving and revolving ♪ ♪ at 900 miles an hour. ♪ 1523 01:44:51,119 --> 01:44:55,081 ♪ It's orbiting at 19 miles ♪ ♪ a second, so it's reckoned. ♪ 1524 01:44:55,165 --> 01:44:58,209 ♪ A sun that is the source ♪ ♪ of all our power. ♪ 1525 01:44:59,085 --> 01:45:02,881 ♪ The sun and you and me and all ♪ ♪ the stars that we can see. ♪ 1526 01:45:03,006 --> 01:45:06,217 ♪ Are moving ♪ ♪ at a million miles a day. ♪ 1527 01:45:07,010 --> 01:45:10,972 ♪ In an outer spiral arm ♪ ♪ at 40,000 miles an hour. ♪ 1528 01:45:11,055 --> 01:45:13,892 ♪ Of the galaxy ♪ ♪ we call the Milky Way. ♪ 1529 01:45:22,942 --> 01:45:26,863 ♪ Our galaxy itself contains ♪ ♪ a hundred billion stars. ♪ 1530 01:45:26,946 --> 01:45:30,158 ♪ It's a hundred thousand ♪ ♪ light years side to side. ♪ 1531 01:45:30,950 --> 01:45:34,287 ♪ It bulges in the middle ♪ ♪ 16,000 light years thick. ♪ 1532 01:45:34,370 --> 01:45:37,999 ♪ But out by us, it's just ♪ ♪ 3,000 light years wide. ♪ 1533 01:45:38,875 --> 01:45:42,462 ♪ We're 30,000 light years ♪ ♪ from galactic central point. ♪ 1534 01:45:42,545 --> 01:45:45,548 ♪ We go round every ♪ ♪ 200 million years. ♪ 1535 01:45:46,633 --> 01:45:50,220 ♪ And our galaxy is only ♪ ♪ one of millions of billions. ♪ 1536 01:45:50,303 --> 01:45:53,515 ♪ In this amazing ♪ ♪ and expanding universe. ♪ 1537 01:46:26,005 --> 01:46:30,426 ♪ The universe itself keeps on ♪ ♪ expanding and expanding. ♪ 1538 01:46:30,510 --> 01:46:33,638 ♪ In all of the directions ♪ ♪ it can whizz. ♪ 1539 01:46:34,514 --> 01:46:38,351 ♪ As fast as it can go at the ♪ ♪ speed of light, you know. ♪ 1540 01:46:38,476 --> 01:46:41,980 ♪ Twelve million miles a minute and ♪ ♪ that's the fastest speed there is. ♪ 1541 01:46:42,063 --> 01:46:46,234 ♪ So remember when you're feeling ♪ ♪ very small and insecure. ♪ 1542 01:46:46,317 --> 01:46:49,487 ♪ How amazingly unlikely ♪ ♪ is your birth. ♪ 1543 01:46:50,572 --> 01:46:53,825 ♪ And pray that there's intelligent ♪ ♪ life somewhere up in space ♪ 1544 01:46:53,908 --> 01:46:56,786 ♪ 'Cause there's bugger all ♪ ♪ down here on Earth